Page 36 - Va Benissimo 2 Przewodnik metodyczny
P. 36

UNITÀ             Lekcja            2
           2                 4                      Roma, Roma, Roma...



        Tematyka lekcji:                     Lingua in azione!      Coppa italia
       -   wybrane słownictwo dotyczące piłki
        nożnej i stadionu;                   16       Osserva il disegno e indica quali parole della tabella mancano accanto alle frecce. Przyjrzyj
       -   Jak to powiedzieć? – Una partita di      się ilustracji i powiedz, których słów z ramki brakuje przy strzałkach.
        di calcio „in italiano”.                                                                    • attaccante
                                                                                                    • maglia
        Wprowadzenie                                                                                • pallone
                                                                                                    • catenaccio
       •  Po powitaniu N pyta U: Chi è Fran-                                                        • tribuna
        cesco Totti / Mario Balotelli / Buffon?
        Sprawdzenie pracy domowej
       •  N  wybiera  pary,  które  nie  czytały
        wywiadów  na  poprzedniej  lekcji
        i prosi o ich przedstawienie.
       •  Wskazani  U  czytają  na  głos  swoje
        opisy sportowców. Pozostali U wy-
        bierają najciekawszy opis.

       •  N przedstawia cele lekcji.                  Trova il significato di due parole della tabella che non sono state usate. Podaj znaczenie
                                                    dwóch słów z ramki, które nie zostały wykorzystane do opisu rysunku.
        Es. 16.  Poszerzenie słownictwa
              dotyczącego piłki nożnej       17       Indica il significato polacco di queste espressioni. Wskaż polskie znaczenie podanych zwrotów.
       •  U  oglądają  rysunek.  Jeśli  któreś   Esempio: tirare il calcio di rigore – wykonać rzut karny
        słowo  jest  niezrozumiale,  podno-       1.  tirare il calcio di rigore   a)  rozpocząć mecz
        szą rękę i pytają. Pozostali U lub N      2.  passare il pallone   b)  kopnąć piłkę
                                                                           c)  otrzymać czerwoną kartkę
                                                  3.  calciare il pallone
        udzielają wyjaśnień.                      4.  ricevere il cartellino rosso   d)  podać piłkę
       •  N wskazuje U, którzy czytają po jed-    5.  cominciare la partita    e)  wykonać rzut karny
                                                  6.  segnare la rete
                                                                           f)  strzelić gola
        nym słowie z ramki obok rysunku.
        Osoby, które znają lub domyślają się   Idea per un gioco
        znaczenia  danego  słowa  podnoszą
        rękę i podają polski odpowiednik.    18       Giocate una partita di calcio “in italiano”. Dividetevi in due squadre e organizzate una par-
       •  U indywidualnie wykonują ćwicze-          tita nel campo sportivo della scuola. Attenzione, potete parlare soltanto in italiano! Usate
                                                    le espressioni indicate sotto. Rozegrajcie mecz piłki nożnej „po włosku”. Podzielcie się na dwie
        nie,  następnie  wspólnie  sprawdza-        drużyny i zorganizujcie mecz na szkolnym boisku. Uwaga, możecie porozumiewać się wyłącz-
        ją  poprawność  i  wskazują  2  słowa       nie w języku włoskim! Użyjcie poniższych wyrażeń:
        z ramki niepasujące do oznaczeń na          Passa il pallone!         Tiriamo il calcio d’angolo!
        rysunku.                                    Tira!                     Abbiamo segnato!
                                                    Cominciamo / Finiamo la partita.   Goal!!!!
                                            30
          N prosi U o przepisanie do zeszytu
        dwóch wskazanych słów i przygoto-
        wanie ich krótkich definicji.
       •  Wskazani U czytają swoje definicje, pozostali U mogą dodać  •  Wskazani U czytają odpowiedzi. Pozostali sprawdzają ich
        do nich informacje, które umieścili w swoich definicjach.   poprawność.
       •  N zapisuje poprawne definicje na tablicy.
                                                            Odpowiedzi: 1. e / 2. d / 3. b / 4. c / 5. a / 6. f
          N dzieli U na 4-5-osobowe grupy. Każda grupa opisuje ko-
        lory koszulek piłkarzy wybranej drużyny  z dowolnego kra-  Es. 18. Utrwalenie poznanych zwrotów
        ju, np. z Polski: Legii, Lecha Poznań, …, z Włoch: Juven- •  N informuje, że U rozegrają mecz piłki nożnej, podczas któ-
        tusu, AC Milan. U mogą poszukać informacji w Internecie   rego będą mówić tylko po włosku, dlatego powinni zapa-
        lub w innych źródłach, a następnie przedstawiają opisy na   miętać podane w ćwiczeniu wyrażenia. Karą za użycie języ-
        forum klasy.                                          ka polskiego może być rzut rożny albo rzut karny (calcio di
                                                              rigore) dla przeciwnej drużyny.
       Odpowiedzi: tribuna / attaccante / pallone           •  U czytają podane zwroty i wyrażenia i wspólnie ustalają ich
       la maglia – maglietta, t-shirt indossato dagli sportivi per distin-  znaczenie.
       guere la squadra di appartenenza                     •  N zachęca U do podania innych zwrotów, które mogą być
       il catenaccio – nel gioco del calcio, tattica strettamente difensiva   przydatne w czasie meczu i zapisuje je w języku włoskim na
                                                              tablicy.
        Es. 17. Poznanie zwrotów dotyczących gry w piłkę nożną  •  U przygotowują ściągawki, ze słownictwem, które trudno
       •  U  wykonują ćwiczenie indywidualnie.                im zapamiętać.

     36
   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41