Page 105 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 105

3. Przymiotnik



                                Des personnes haut placées. (É. Littré)
                                Légère et court-vêtue. (J. de La Fontaine)
                                Une brebis mort-née. (Akademia Francuska)

                          UWAGA
                          Nouveau uzgadnia się przed imiesłowem czasu przeszłego użytym jako rzeczownik, z wyjąt-
                          kiem wyrażenia nouveau‑né:
                                Des nouveaux mariés. (Akademia Francuska)
                                Les nouveaux convertis. (jw.)
                                Les nouveaux venus.
                                Ale: Des nouveau-nés.

                        d) W niektórych przypadkach uzgadnia się zarówno drugi przymiotnik (lub imiesłów),
                          jak i pierwszy – nawet jeśli jest on użyty w znaczeniu przysłówka:
                                Des roses fraîches cueillies. (Akademia Francuska)
                                Une fleur fraîche éclose. (jw.)
                                Fenêtres larges ouvertes, grandes ouvertes.
                                Ils arrivent bons premiers.
                                Ils tombent raides morts.
                                Sa petite fille dernière née. (G. Duhamel)
                          UWAGA
                          W przymiotniku złożonym tout-puissant wyraz tout odmienia się jedynie, gdy odnosi się on
                          do rzeczownika rodzaju żeńskiego.
                                Vos charmes tout-puissants. (J. Racine)
                                Des personnes toutes-puissantes.

                  187  Przymiotnik  użyty  w  roli  przysłówka  (adjectif  pris  adverbialement)  po  niektó-
                        rych czasownikach, tak jak ma to miejsce w wyrażeniach: voler bas, sentir bon, coûter
                        cher, voir clair, marcher droit, chanter faux, parler franc, viser juste itd., pozostaje nieod-
                        mienny:
                                Ces chemises coûtent cher.
                                Ces personnes voient clair.


                        c)   Wyjątki

                  188  a)  Demi (pół) pozostaje nieodmienny przed rzeczownikiem, z którym jest połączony
                          łącznikiem:
                                Une demi-heure. Deux demi-douzaines.

                          Przymiotnik ten uzgadnia się w rodzaju wyłącznie, jeśli występuje po rzeczowniku,
                          z którym połączony jest za pomocą spójnika et:
                                Deux heures et demie.
                          UWAGA
                          Semi  pozostaje  nieodmienny  przed  rzeczownikiem,  z  którym  jest  połaczony  łącznikiem:
                          les  semi-voyelles.  Demi  oraz  demie  mogą  być  użyte  także  jako  rzeczowniki  i  wówczas  są
                          uzgadniane:


                                                                                            105
   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110