Page 107 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 107

3. Przymiotnik



                        Grand jest nieodmienny także w następujących wyrażeniach (z których większość jest
                        używana tylko w liczbie pojedynczej):
                                grand-chambre,  grand-chose,  grand-croix,  grand-faim,  grand-peine,  grand-peur,
                                grand-pitié, grand-route, grand-rue, grand-salle, grand-soif.
                  193  Haut (wysoki) występuje w znaczeniu przysłówka w wyrażeniu haut la main:
                                J’en viendrai à bout haut la main. (Akademia Francuska)
                        Haut i bas (niski) mają podobne zastosowanie w zwrotach wykrzyknikowych:
                                Haut les mains ! Haut les cœurs ! Bas les armes !

                  194  Nu (nagi) jest nieodmienny, gdy występuje bez rodzajnika przed rzeczownikami tête,
                        bras, jambes, pieds, z którymi łączy się za pomocą łącznika:
                                Aller nu-tête, nu-bras, nu-jambes, nu-pieds.
                        Jeśli natomiast występuje po rzeczowniku, jest uzgadniany:
                                Aller la tête nue, les bras nus, les jambes nues, les pieds nus.
                        Piszemy jednak: la nue-propriété, les nus-propriétaires.


                  195  Plein  (pełen),  jeśli  występuje  przed  rzeczownikiem  poprzedzonym  rodzajnikiem  lub
                        innym określnikiem, pełni funkcję przyimka i pozostaje nieodmienny:
                                J’avais des fleurs plein mes corbeilles. (V. Hugo)
                                Avoir de l’argent plein les poches.

                  196  Possible (możliwy) jest nieodmienny po wyrażeniach le plus, le moins, le meilleur itd.,
                        w przypadku gdy odnosi się do domyślnego zaimka nieosobowego il:
                                Faites le moins d’erreurs possible (= qu’il sera possible de faire). (Zróbcie możliwie jak
                                najmniej błędów.)
                        Jeśli natomiast odnosi się do rzeczownika, jest uzgadniany:
                                Vous pouvez tirer sur tous les gibiers possibles. (P. Mérimée)

                        5.   Miejsce przymiotnika w funkcji przydawki

                             La place de l’adjectif épithète

                        a)   Zasady ogólne

                         o
                  197  1  W języku francuskim najdłuższe słowa lub wyrażenia znajdują się z reguły na końcu zdania.
                         o
                        2  Ze  względów  fonetycznych  należy  unikać  nieprzyjemnych  dla  ucha  zbitek  przy-
                          miotników i rzeczowników:
                                Un feu vif, un cœur sec (a nie: un vif feu, un sec cœur).

                         o
                        3  Przymiotnik wstawiony pomiędzy rodzajnik a rzeczownik jest z tym rzeczownikiem
                          ściśle  związany,  tworząc  z  nim  całość  znaczeniową.  Gdy  zaś  występuje  po  rze-
                          czowniku, nazywa jakąś dodatkową cechę lub też uzupełnia go o daną właściwość,
                                                                                      o
                          uwypuklając ją (porównaj: un grand homme i un homme grand – § 198, 3 ).
                                                                                            107
   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112