Page 138 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 138

3   Części


                          mowy


                       UWAGA
                       Zaimek qui, jeśli jest powtarzany, występuje jako podmiot mający to samo znaczenie, co
                       zaimki celui-ci… celui-là, ceux-ci… ceux- là:
                              L’auditoire gémit, en voyant dans l’enfer tout ouvert qui son père et qui sa mère, qui sa
                              grand-mère et qui sa sœur. (A. Daudet)

                     b) Jako dopełnienie (complément) zaimek qui poprzedzony jest przyimkiem i odnosi
                       się do osób lub spersonifikowanych przedmiotów, a niekiedy także zwierząt:
                              La femme à qui je parle. (Kobieta, do której się zwracam.)
                              Ceux de qui je me plains, pour qui je travaille.
                              Rochers à qui je me plains. (Akademia Francuska)
                              Un chien à qui elle fait mille caresses. (jw.)
                     W poniższych zdaniach zaimek względny nieokreślony qui pełni funkcję podmiotu lub dopeł-
                     nienia w zdaniu względnym, które w całości jest dopełnieniem głównego orzeczenia lub innego
                     elementu zdania głównego:
                              Aimez qui vous aime. (Kochajcie tego, który was kocha.)
                              Il le raconte à qui veut l’entendre.
                              Mais malheur à qui aura un sursaut. (H. Michaux)

               259  Zaimek  względny  que  odnosi  się  do  osób  lub  przedmiotów.  Może  pełnić  funkcję
                     podmiotu, orzecznika lub dopełnienia.
                     a)  Funkcję  podmiotu  (sujet)  pełni  w  kilku  stałych  związkach  wyrazowych  lub
                       w zdaniach bezokolicznikowych (§ 461, 4 ):
                                                          o
                              Fais ce que bon te semblera. (Rób to, co ci się podoba.)
                              Advienne que pourra.
                              Coûte que coûte.
                              Vaille que vaille.
                              Le train que j’entends arriver.

                     UWAGA
                     W zdaniach, w których występują konstrukcje nieosobowe, zaimek que wprowadzający zdanie
                     względne jest podmiotem rzeczywistym:
                              Les chaleurs qu’il a fait ont été torrides.

                     b) Zaimek względny nieosobowy que może być orzecznikiem (attribut):
                              Vous êtes aujourd’hui ce qu’autrefois je fus. (P. Corneille)
                              (Jesteś dziś tym, kim ja byłem niegdyś.)
                              Malheureux que je suis !
                     c)  Zaimek  względny  que  pełni  najczęściej  funkcję  dopełnienia  bliższego
                       (complément d’objet direct):
                              Je me sentis étreint d’une sorte de regret absurde pour les enfants que cette femme
                              aurait pu mettre au monde. (M. Yourcenar) (Poczułem, jak ściska mnie jakiś dziwny
                              żal na myśl o dzieciach, które ta kobieta mogła była urodzić.)
                       Funkcję  okolicznika  (complément  circonstanciel)  pełni  w  znaczeniu:  où,  dont,
                       duquel, durant lequel itd.:
                              L’hiver qu’il fit si froid. (Tamtej zimy, podczas której było tak mroźno.)
                              Et, rose, elle a vécu ce que vivent les roses. (F. de Malherbe)
                              Du temps que j’étais écolier. (A. de Musset)
                138
   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143