Page 142 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 142
3 Części
mowy
270 Quoi jako zaimek pytający jest zaimkiem nieosobowym w liczbie pojedynczej.
W pytaniu niezależnym może pełnić funkcję podmiotu (w zdaniach eliptycznych) lub
dopełnienia:
Quoi de plus beau ? (Czy może być coś piękniejszego?)
Ah bon. Ils font quoi, par exemple ? (J.-L. Benoziglio)
À quoi vous divertissez-vous ?
W pytaniu zależnym quoi występuje zawsze jako dopełnienie:
Je n’aurais pas su quoi répondre. (H. Bosco) (Nie wiedziałbym, co odpowiedzieć.)
Dites-moi de quoi elle se plaint.
271 Lequel odmienia się przez liczby i rodzaje; używany jest zarówno w stosunku do osób,
jak i do przedmiotów; może zatem pełnić wszystkie funkcje, zarówno w pytaniach
zależnych, jak i niezależnych:
De ton cœur ou de toi lequel est le poète ? (A. de Musset)
Lequel es-tu ?
Laquelle de ces étoffes choisissez-vous ? (Którą z tych tkanin pani wybiera?)
Dites-moi laquelle vous plaît, laquelle vous choisissez,
sur laquelle vous fixez votre choix.
F. ZAIMKI NIEOKREŚLONE LES PRONOMS INDÉFINIS
1. Definicja
272 Zaimki nieokreślone zastępują bliżej nieokreślone osoby lub przedmioty, o których
wspomina się w zdaniu:
Chacun est responsable de son destin. (Każdy jest odpowiedzialny za swój los.)
Voici deux livres : l’un est agréable, l’autre est utile.
273 Rodzaje zaimków nieokreślonych:
autre chose quelque chose je ne sais qui
1 o grand-chose autrui je ne sais quoi
peu de chose chacun(e) quelqu’un(e)
on
2 o personne } wyrazy, które dawniej były rzeczownikami, a obecnie pełnią rolę zaimków 1
rien
aucun(e) l’un(e) nul(le) plusieurs
3 o d’aucun(e)s l’autre pas un(e) [un(e)] tel(le)
certain(e)s l’un(e) et l’autre plus d’un(e) tout
Kiedy przymiotnik nieokreślony nie łączy się z rzeczownikiem, ale go zastępuje, staje
się zaimkiem nieokreślonym.
1. Dwa z tych wyrazów nadal są używane jako rzeczowniki: personne w znaczeniu „osoba”, rien w kons-
trukcjach z rodzajnikiem nieokreślonym w takich zdaniach, jak Un rien te va. (Wszystko [byle co] na tobie
dobrze leży). (przyp. tłum.)
142