Page 276 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 276

4   Zdania


                          podrzędne


                     2.  Niekiedy znaczenie całego zdania wymaga, aby w jednym ze zdań składowych wyrazić zda-
                       rzenie nierealne w teraźniejszości, zaś w drugim nierealne w odniesieniu do przeszłości:
                              Si [l’an dernier] j’avais suivi vos conseils, je serais aujourd’hui directeur de l’entreprise.
                              (Gdybym [w zeszłym roku] posłuchał waszych rad, dzisiaj byłbym już prezesem.)
                              Si [en ce moment] j’abandonnais mes études, j’aurais étudié trois ans pour rien.
                              (Gdybym [teraz] rzucił studia, zaprzepaściłbym trzy lata nauki.)

                     3.  Gdy  mamy  do  czynienia  z  kilkoma  następującymi  po  sobie  zdaniami  okolicznikowymi
                       warunku,  spójnik  que  zastępujący  si  wymaga  zastosowania  po  nim  subjonctif,  jednakże
                       obecnie zasada ta nie zawsze jest przestrzegana:
                              Si elle travaille bien et qu’elle ne perde aucun instant, elle peut encore réussir.
                              S’il revenait et qu’il fît une réclamation, vous seriez fort embarrassé.
                              (Akademia Francuska)
                     4.  Aby w zdaniu warunkowym wyrazić myśl dotyczącą przyszłości, używa się również czasow-
                       nika posiłkowego devoir:
                              Si cela doit (devait) se reproduire, je prendrai (prendrais) des mesures.
                              (Jeśli to się powtórzy, będę musiała przedsięwziąć odpowiednie środki. / Gdyby to
                              miało się powtórzyć, musiałabym przedsięwziąć odpowiednie środki.)

                     Ze spójnikiem …que
               478  Orzeczenie zdania okolicznikowego warunku (lub przypuszczenia) wprowadzonego
                     przez wyrażenie spójnikowe zawierające que występuje w trybie subjonctif:
                              On t’écrira, pourvu que tu nous fasses connaître ta nouvelle adresse.
                              Il le fera, pour peu que vous lui en parliez. (Akademia Francuska)

                     UWAGI
                     1.  Po wyrażeniach takich, jak: au cas où, dans le cas où, dans l’hypothèse où używa się trybu
                       conditionnel:
                              Au cas où une complication se produirait, faites-moi venir. (Akademia Francuska)

                     2.  Po wyrażeniach takich, jak: à (la) condition que, sous (la) condition que używa się trybu indi-
                       catif (futur lub futur du passé) lub, znacznie częściej, trybu subjonctif:
                              Je vous donne cet argent à condition que vous partirez demain lub que vous partiez
                              demain. (É. Littré)


                     7.   Zdania okolicznikowe porównania
                          Les subordonnées de comparaison


                     a)    Wyrazy wprowadzające podrzędność
                          Mots subordonnants

               479  Zdanie okolicznikowe porównania jest wprowadzane:
                     –  Za pomocą wyrażeń: comme (jak), ainsi que (podobnie jak), à mesure que (w miarę
                       jak), aussi bien que (podobnie jak), de même que (tak samo, jak), selon que (zależnie
                       od), suivant que (w zależności od tego, czy);



                276
   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281