Page 279 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 279
G. Zdania podrzędne dopełnienia orzeczenia w stronie biernej
Po przysłówku comme orzeczenie w zdaniu okolicznikowym sposobu występuje
w trybie indicatif lub conditionnel, w zależności od znaczenia zdania:
Il répondit comme les autres avaient fait. (Akademia Francuska)
J’ai répondu comme vous auriez fait vous-même.
Po wyrażeniach sans que, que… ne stosuje się tryb subjonctif:
Les dents lui poussèrent sans qu’il pleurât une seule fois. (G. Flaubert)
Vous ne sauriez lui dire deux mots qu’il ne vous contredise.
G. ZDANIE PODRZĘDNE DOPEŁNIENIA
ORZECZENIA W STRONIE BIERNEJ
LES SUBORDONNÉES COMPLÉMENTS D’AGENT
a) Konstrukcje i wyrazy wprowadzające zdanie podrzędne
Formes et mots subordonnants
482 Zdanie podrzędne dopełnienia orzeczenia w stronie biernej jest wprowadzane
za pomocą zaimków względnych nieokreślonych qui (kto), quiconque (ktokolwiek),
poprzedzonych przyimkami par lub de; to zdanie podrzędne wskazuje osobę wyko-
nującą jakąś czynność, której doświadcza podmiot zdania nadrzędnego:
Tout livre doit être rapporté par qui l’a emprunté.
(Książka powinna zostać oddana przez tego, kto ją pożyczył.)
Il est craint de quiconque l’approche.
Tout livre doit être rapporté
par
qui l’a emprunté
b) Użycie trybów L’emploi du mode
483 Orzeczenie w zdaniu podrzędnym dopełnienia orzeczenia w stronie biernej występuje:
– W trybie indicatif, jeżeli zdarzenie ma, miało lub będzie mieć miejsce w rzeczy-
wistości:
Cette forteresse sera occupée par qui la conquerra.
Elle est aimée de quiconque la connaît.
– W trybie subjonctif, gdy mowa o fakcie rozważanym w myślach i zabarwionym
subiektywnie:
Puissiez-vous être encouragés par qui vous comprenne !
Ils souhaitaient être loués par quiconque leur parlât.
– W trybie conditionnel, jeśli mowa o zdarzeniu ewentualnym lub zależnym od
warunku wyrażonego lub nie w wypowiedzi:
Le vol n’a pas été commis par qui on croirait.
Il ne sera pas nécessairement méprisé de quiconque le jugerait. 279