Page 278 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 278

4   Zdania


                          podrzędne


                     8.   Inne zdania podrzędne okolicznikowe

                          Les autres subordonnées

                     a)    Zdania okolicznikowe miejsca Subordonnées compléments
                          circonstanciels de lieu

               481  Zdania  okolicznikowe  miejsca  są  wprowadzane  za  pomocą  przysłówka  où  (gdzie)
                     (d’où [skąd], par où [którędy], jusqu’où [aż dokąd]) w funkcji spójnika.
                     Zdania te mogą być traktowane jak zdania względne (§ 484).
                     Orzeczenie  w  zdaniach  okolicznikowych  miejsca  występuje  w  trybie  indicatif  lub
                     conditionnel, w zależności od znaczenia zdania:
                              Où tu iras, j’irai.
                              Où il y aurait de la gêne il n’y aurait pas de plaisir.

                     b)   Zdania okolicznikowe rozwijające Subordonnées
                          compléments circonstanciels d’addition

                     Zdania rozwijające są wprowadzane przez wyrażenie outre que (poza tym, że), a ich
                     orzeczenie występuje bądź w trybie indicatif, bądź w trybie conditionnel, zależnie
                     od znaczenia:
                              Outre qu’il est trop jeune, il n’a pas le diplôme requis.
                              Outre qu’il ne serait pas sélectionné, il risquerait de perturber le bon climat de l’équipe.

                     c)     Zdania okolicznikowe ograniczające Subordonnées
                          compléments circonstanciels de restriction

                     Zdania  okolicznikowe  ograniczające  są  wprowadzane  przez  wyrażenia  takie,  jak:
                     excepté que  (tylko  że),  sauf que  (wyjąwszy,  że),  hormis que  (poza  tym,  że),  hors que
                     (oprócz tego, że), si ce n’est que (chyba, że), sinon que (chyba, żeby), a ich orzeczenie
                     występuje bądź w trybie indicatif, bądź conditionnel, zależnie od znaczenia:
                              Ils  se  ressemblent  parfaitement,  excepté  que  l’un  est  un  peu  plus  grand  que  l’autre.
                              (Akademia Francuska)
                              Ces deux emplois sont également intéressants, sauf que l’un conviendrait mieux à une
                              femme de votre âge.

                     d)  Zdania okolicznikowe sposobu Subordonnées compléments
                     circonstanciels de manière


                     Zdania okolicznikowe sposobu wprowadzane są przez wyrażenia: comme (jak), sans
                     que (tak, żeby nie...), que… ne (w taki sposób, żeby nie...).
                     Zdania, które są wprowadzane przez comme, mogą być również traktowane jak zdania
                     okolicznikowe porównania; te zaś, które są wprowadzane za pomocą sans que, que …
                     ne, mogą być traktowane jak zdania okolicznikowe skutku.

                278
   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283