Page 53 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 53
B. Określniki i dopełnienia
62 Miejsce orzecznika (place de l’attribut)
Orzecznik znajduje się najczęściej po czasowniku. Na początku zdania umieszczamy go
ze względów stylistycznych lub gdy jest wyrazem pytającym bądź go w sobie zawiera:
Quels sont vos projets ?
Rude est la couche et lente l’ombre au soleil cru du sang versé. (H. Juin)
B. OKREŚLNIKI I DOPEŁNIENIA
DÉTERMINANTS ET COMPLÉMENTS
1. Określniki rzeczownika Les déterminants du nom
63 Rzeczownikowi towarzyszą wyrazy, które określają, precyzują lub uzupełniają jego
znaczenie, tworząc razem z nim grupę nominalną. Mogą do niej należeć:
a) Rodzajnik (article):
La porte. Une maison. De l’eau.
b) Przydawka przymiotna (épithète), czyli przymiotnik umieszczony zazwyczaj
obok rzeczownika i wyrażający bez pomocy czasownika cechę osoby lub przed-
miotu nazwanych przez ten rzeczownik:
Voyages, coffrets magiques aux promesses rêveuses, vous ne livrerez plus vos trésors
intacts. (Cl. Lévi-Strauss)
N.B.
Różnica między orzecznikiem a przydawką przymiotną:
a) orzecznik wymaga połączenia z podmiotem (lub dopełnieniem). Znajduje się między nimi
łącznik w postaci czasownika (czasem domyślny):
Ce livre est épais
podmiot łącznik orzecznik
Ses yeux sont bleus
b) przydawka przymiotna nie wymaga tego łącznika:
Je prends ce livre rzeczownik
przydawka
épais
przymiotna
[brak łącznika]
53