Page 79 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 79

1. Rzeczownik



                        Rzeczownik œuvre występuje w rodzaju męskim, gdy oznacza budowlę widzianą jako
                        całość, ogół dzieł danego artysty bądź też pozyskiwanie złota z metali w wyrażeniu
                        le grand œuvre:
                                Le gros œuvre est achevé.
                                L’œuvre entier de Rembrandt. (Akademia Francuska)
                                Travailler au grand œuvre. (jw.)

                  107  Orge (jęczmień) jest rodzaju żeńskiego z wyjątkiem dwóch następujących wyrażeń:
                        orge mondé, orge perlé.

                  108  Orgue (organy) w liczbie pojedynczej jest rodzaju męskiego:
                                L’orgue de cette église est excellent.
                        W liczbie mnogiej orgues są również rodzaju męskiego, gdy oznaczają kilka instrumentów:
                                Les deux orgues de cette église sont excellents.

                        W liczbie mnogiej rzeczownik orgues jest rodzaju żeńskiego, gdy oznacza pojedynczy
                        instrument:
                                Les grandes orgues. (Akademia Francuska)
                                Des orgues portatives. (jw.)

                  109  Rzeczownik  Pâques  (pisany  z  s  na  końcu  wyrazu),  gdy  oznacza  święto  katolickie
                        (Wielkanoc), jest rodzaju męskiego i w liczbie pojedynczej, nie ma rodzajnika oraz jest
                        pisany wielką literą:
                                Quand Pâques sera venu. (Akademia Francuska)
                                Je vous paierai à Pâques prochain. (jw.)
                        Gdy  występuje  w  wyrażeniach  takich,  jak  faire  ses  pâques  (pisany  małą  literą)  lub
                        Joyeuses  Pâques,  lub  gdy  został  poprzedzony  rodzajnikiem,  jest  rodzaju  żeńskiego
                        oraz w liczbie mnogiej:
                                Depuis les Pâques précédentes. (J. Malègue)
                        Rzeczownik pâque (pisany bez s na końcu wyrazu) jest rodzaju żeńskiego i w liczbie
                        pojedynczej, gdy oznacza święto żydowskie (Paschę) lub prawosławne (Wielkanoc);
                        pisze  się  go  wtedy  małą  literą  oraz  poprzedza  rodzajnikiem.  Niektórzy  autorzy
                        dopuszczają jednakże zapis wielką literą:
                                Les Juifs célébraient tous les ans la pâque en mémoire de leur sortie d’Égypte.
                                Des gâteaux de la Pâque juive. (A. Maurois)
                                Durant cette semaine de la Pâque grecque. (M. Barrès)

                  110  Rzeczownik période (okres – czas trwania) w potocznym użyciu występuje w rodzaju
                        żeńskim,  jednak  gdy  oznacza  punkt  kulminacyjny,  apogeum,  szczególnie  w  odnie-
                        sieniu do życia ludzkiego, występuje w rodzaju męskim:
                                Démosthène  et  Cicéron  ont  porté  l’éloquence  à  son  plus  haut  période.  (Akademia
                                Francuska)
                                Cet homme est au dernier période de sa vie. (jw.)







                                                                                             79
   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84