Page 98 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 98

3   Części


                          mowy


                     b) Przymiotniki  zakończone  na  -teur,  od  których  nie  można  utworzyć  imiesłowu
                       czasu teraźniejszego przez zamianę -eur na -ant, w rodzaju żeńskim mają końcówkę
                            1
                       -trice :
                              Consolateur, consolatrice. Protecteur, protectrice.

                     UWAGA
                     Rodzaj żeński jedenastu przymiotników w stopniu wyższym, zakończonych na -eur (niektóre
                     z  nich  były  używane  jako  formy  stopnia  wyższego  w  łacinie,  a  dziś  w  języku  francuskim
                     funkcjonują jako zwykłe przymiotniki): antérieur, postérieur; citérieur, ultérieur; extérieur, intérieur;
                     majeur, mineur; supérieur, inférieur; meilleur tworzy się przez dodanie końcówki -e.

                     c)   Wyjątki


               167  Przymiotnik coi (cichy) ma w rodzaju żeńskim formę coite.
                     Rodzaj żeński przymiotnika hébreu (hebrajski) to, jeśli mowa o osobach, juive lub israé‑
                     lite: le peuple hébreu, une famille juive, une personne de confession israélite; natomiast
                     gdy mowa o przedmiotach, używa się przymiotnika hébraïque i w tym wypadku forma
                     żeńska występuje częściej niż męska: un texte hébreu, la langue hébraïque.
                     Przymiotniki  angora,  capot,  chic  (język  potoczny),  kaki,  pop,  rock,  rococo,  snob  nie
                     zmieniają formy w rodzaju żeńskim:
                              Une chèvre angora. (Akademia Francuska) Elle est demeurée capot. (tamże)
                              Une toilette chic. (jw.)  De la musique pop.  Une chanteuse rock.
                              Une sculpture rococo.  Une vareuse kaki.  Elle est un peu snob.
                     Tylko w rodzaju żeńskim występują przymiotniki: (bouche) bée (gdy mówimy o kimś
                     osłupiałym  ze  zdziwienia),  (ignorance)  crasse  (kompletna  ciemnota),  (rose)  trémière
                     (malwa).
                     Wyłącznie rodzaj męski mają przymiotniki: (nez) aquilin (orli nos), benêt (głupkowaty),
                     (pied)  bot (szpotawa  stopa), (vent)  coulis (świszczący  wiatr), fat (pyszałkowaty), (feu)
                     grégeois (zimny ogień), (yeux) pers (oczy perskiego kota), preux (śmiały), (hareng) saur
                     (wędzony śledź), (papier) vélin (welinowy papier).

                     Niemający rodzaju żeńskiego przymiotnik châtain (kasztanowy) od dawna przyjmuje
                     jednak końcówkę -e przed rzeczownikami rodzaju żeńskiego:
                              Chevelure châtaine. (Colette)
                     Przymiotnik sterling jest nieodmienny i dziś występuje jedynie z rzeczownikiem livre
                     (funt – angielska jednostka monetarna): cinquante livres sterling.










                     1.  Końcówka  żeńska  tych  przymiotników,  pochodzących  z  łaciny  pisanej  i  słowotwórstwa  uczonego,
                       pochodzi od łacińskiej końcówki rodzaju żeńskiego ‑trix lub ją naśladuje, np. przymiotnik consolatrice
                       pochodzi od łacińskiej formy consolatrix.

                98
   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103