Page 112 - E-Book คู่มือการปฏิบัติงานล่าม เพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์
P. 112

4.3�ความเข้าใจในถ้อยคำ��รูปแบบและระดับ

                ของการใช้ภาษา


                  ล่ามมีความจำาเป็นที่จะต้องเข้าใจถึงลักษณะของถ้อยคำาและ
          ระดับการใช้ภาษา โดยอาจจำาแนกประเภทได้ 3 ลักษณะ (United Nations

          High Commissioner for Refugees, 2009, p. 38) คือ

                  1. รูปแบบมาตรฐาน บางภาษาอาจไม่มีรูปแบบมาตรฐาน
          ในการใช้ภาษา ในขณะที่บางภาษาอาจมีได้มากกว่าหนึ่งรูปแบบ โดยปกติแล้ว

          หน่วยงานรัฐจะเป็นผู้กำาหนดตัดสินใจว่าควรใช้รูปแบบมาตรฐานใด

                  2. รูปแบบภาษาพูด ซึ่งมีตัวแปรไปตามพื้นที่ทางกายภาพ
          ความเป็นเมืองกับชนบท กลุ่มชนชั้น

                  3. รูปแบบเฉพาะของชุมชน โดยผู้พูดจะใช้ภาษาที่เป็นของชุมชน

          หรือกลุ่ม บางครั้งอาจสัมพันธ์กับสถานที่ที่อาศัย หรือประสบการณ์ชีวิต


          ก�รใช้ถ้อยคำ�

                  ถ้อยคำาหนึ่งๆ สามารถแปลได้หลายคำา โดยที่อาจมีระดับของ

          ความหมายที่แตกต่างไปตามประสบการณ์และพื้นเพของคู่สนทนาและ
          ผู้แปล ซึ่งหากเปรียบเทียบดูในพจนานุกรมแล้วจะพบว่าทุกถ้อยคำามีความหมาย

          ที่มีความแตกต่างกันอยู่บ้าง หรืออาจใช้แทนกันได้โดยหมายความถึงสิ่งเดียวกัน
          ดังนั้น จึงเป็นเรื่องสำาคัญที่ล่ามควรรู้ว่า สิ่งที่ได้ยินกับสิ่งที่แปลออกไปนั้น
          เป็นผลมาจากสิ่งที่ล่ามแปลจากความเข้าใจของตนเอง หากล่ามเข้าใจถ้อยคำา

          แตกต่างไปจากความหมายที่แท้จริงนั้นแล้ว การแปลของล่ามนั้นย่อมเกิด
          ความผิดพลาดขึ้นได้ ซึ่งวิธีการแปลที่ดีที่สุดคือการแปลและใช้ถ้อยคำา

          อย่างเป็นกลาง ในสถานการณ์ที่ถ้อยคำาหนึ่งๆ สามารถเลือกใช้ภาษา
          ได้หลายคำา โดยพิจารณาถึงระดับของความหมายที่ใช้ 3 ประการ ได้แก่



   110     คู่มือการปฏิบัติงานล่ามเพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์
   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117