Page 118 - E-Book คู่มือการปฏิบัติงานล่าม เพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์
P. 118

บทที่�5






                                ทักษะการทำ�ล่ามเบื้องต้น




















                  เรื่องทักษะในการปฏิบัติงานล่ามนั้น ทักษะที่สำาคัญที่จะขาดไม่ได้
          คือทักษะด้านภาษา ล่ามจะต้องสามารถเข้าใจและสื่อสารภาษาไทย

          และภาษาต่างประเทศเป็นอย่างดีพอที่จะสามารถปฏิบัติงานล่ามได้
          กล่าวคือสามารถเข้าใจผู้พูดได้โดยไม่ต้องถามซำ้าบ่อยๆ และสามารถ
          พูดให้ผู้ฟังเข้าใจได้อย่างชัดเจน โดยไม่ใช้เวลาคิดหรือเรียบเรียงประโยคนาน

          จนทำาให้ผู้ฟังรู้สึกอึดอัด

                  • อย่าติดอยู่ที่ “คำา” ให้ความสำาคัญกับ “ความ” และ “เจตนา”
          ของผู้พูด

                  • ใช้ภาษาที่กระชับ สื่อความได้ เข้าใจง่าย พยายามเลี่ยง

          รูปประโยคที่ยาวและซับซ้อน

                  • ไม่เพิ่มเติมข้อความโดยอาศัยความรู้หรือความเห็นของตัวเอง

                  การแปลและการล่ามเป็นทักษะที่พัฒนาขึ้นได้โดยการฝึกฝน
          ขัดเกลาให้ดีได้ยิ่งขึ้น การฝึกฝนหรือปฏิบัติบ่อยๆ จะทำาให้ผู้ปฏิบัติมีคู่คำา



   116     คู่มือการปฏิบัติงานล่ามเพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์
   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123