Page 266 - BUKU SOSIOLINGUISTIK DAN PENGAJARAN BAHASA
P. 266

Pemertahanan dan Penelitian Bahasa                                   255

                  langa.  Mereka  menulis  galu  tapi  mengatakan  sesuatu  yang
                  terdengar  seperti  ngalu.  Akibatnya,  penutur  bahasa  Inggris
                  umumnya  salah  mengucapkan  kata-kata  seperti  mogamoga  saat
                  mereka  pertama  kali  melihat  Samoan  ditulis.  Di  Maori,
                  bagaimanapun  dimana  bunyi  [h]  juga  terjadi,  suara  tunggal  ini
                  ditulis  sebagai  dua  huruf,  ng.  Akibatnya  kata-kata  Maori  seperti
                  tangi 'weep' yang hampir identik dalam pengucapan Samoan tagi,
                  bagaimanapun  dieja  berbeda.  Ortografi  Samoan  benar-benar
                  merupakan  representasi  yang  lebih  tepat  dari  sistem  suaranya  -
                  satu    simbol    digunakan     untuk    satu    suara.    Contoh     ini
                  menggambarkan  pengaruh  seorang  misionaris  terhadap  proses
                  pengkodean.
                        Masalah  baru-baru  ini  dalam  menstandardisasi  ejaan  Maori
                  adalah  pilihan  antara  sebuah  makron  di  atas  huruf  vokal  yang
                  menandai  panjangnya,  A  vs  vokal  ganda  aa.  Printer  Wellington
                  lebih  menyukai  macron,  sementara  printer  Auckland  lebih
                  menyukai  vokal  ganda.  Ketika  sampai  pada  keputusan  tentang
                  penggunaan  bahan  cetak  untuk  digunakan  di  sekolah  atau  untuk
                  pemberitahuan pemerintah.
                        Di Selandia Baru, Undang-Undang Bahasa Maori tahun 1987
                  mendirikan  Komisi  Bahasa  Maori  untuk  memberi  saran  tentang
                  pengembangan Maori sebagai bahasa resmi Selandia Baru. Pada
                  isu  vokal  yang  panjang  hal  itu  telah  turun  demi  penggunaan
                  macron yang sistematis yang menggambarkannya lebih sederhana
                  mudah  dibaca,  lebih  ekonomis,  dan  kecil  kemungkinannya  untuk
                  menghasilkan      ambiguitas.     Pada     akhirnya,    bagaimanapun
                  kemampuan pengolah kata mungkin akan memiliki pengaruh yang
                  sama  seperti  hal  lain  dalam  menentukan  penggunaan  di  area  ini.
                  Ini tidak benar adanya pengenalan kosakata baru, di  mana faktor
                  sosial dan budaya  mungkin relevan dalam  memilih bentuk seperti
                  bahasa linguistik dan teknologi.
                        b) Pengembangan kosakata
                        Orang  Ibrani  menghadapi  masalah  untuk  menemukan  kata-
                  kata untuk hal-hal sehari-hari yang sebelumnya telah disebut dalam
                  bahasa masyarakat setempat. Lebih sering bahasa membutuhkan
                  kosakata  untuk  domain  yang  lebih  khusus  atau  formal  seperti
                  halnya Swahili, Tok Pisin dan Melayu atau untuk konsep dan objek
                  yang  diperkenalkan  dari  budaya  lain  seperti  Navajo  di  Amerika
                  Serikat.  Di  Selandia  Baru,  Komisi  Bahasa  Maori  sering  diminta
                  untuk  meminta  saran  tentang  kosakata  untuk  konteks  baru  dan
                  penggunaan  Maori,  karena  orang  ingin  menggunakannya  untuk
                  fungsi  baru  seperti  menulis  dokumen  resmi,  dan  mengajar
                  matematika dan geografi.
   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271