Page 268 - BUKU SOSIOLINGUISTIK DAN PENGAJARAN BAHASA
P. 268
Pemertahanan dan Penelitian Bahasa 257
Contoh bagus dari adaptasi kata Maori yang lebih tua dengan
arti yang sedikit berbeda adalah penggunaan rangap E yang telah
diadopsi secara resmi untuk menerjemahkan konsep penting
'kemitraan' - yang penting dalam debat politik saat ini tentang
hubungan antara Maori dan Pakeha Di Selandia Baru Ini adalah
kata yang berarti 'kelompok' atau 'perusahaan' tapi tidak diketahui
secara luas dan sedikit digunakan.
Coining kata-kata adalah solusi lain. Istilah reo irirangi, secara
harfiah 'suara roh', menggunakan sumber asli untuk memberi label
objek modern radio. Contoh lain yang menunjukkan bahwa bahkan
KPK pun bisa memiliki rasa humor adalah mata uang pEkoro ure
untuk menerjemahkan 'kondom'. PEkoro secara harfiah berarti
'jaring berbentuk tipis tipis untuk menangkap belut' dan ure adalah
kata untuk 'penis'.
c) Penerimaan
Komisi Bahasa Maori dapat merekomendasikan agar bentuk
linguistik tertentu diadopsi oleh media dan digunakan di sekolah,
sama seperti pemerintah Norwegia secara teratur menerbitkan
daftar kata-kata yang disetujui. Tapi orang harus menerima dan
menggunakannya. Inilah yang akhirnya menentukan apakah suatu
bentuk yang diusulkan berhasil atau tidak, dan ini berlaku sama
seperti kata individual mengenai kode baru yang dipilih untuk
dijadikan bahasa standar.
Dukungan pemerintah memainkan peran penting dalam
memperoleh penerimaan sebuah kode. Di Cina, Putonghua (atau
Mandarin) telah dipromosikan oleh pemerintah China sebagai
ragam standar bahasa China sejak tahun 1949 ketika Republik
Rakyat didirikan. Kenyataan bahwa banyak orang Tionghoa yang
telah berbicara mengenai variasi ini tidak diragukan lagi dapat
membantu, namun sikap pemerintah yang tak tergoyahkan dan
usaha yang disengaja untuk mempromosikan penggunaannya
dalam berbagai konteks telah menyebabkan penerimaannya yang
semakin besar di antara 1.300.000 orang China yang membentuk
Republik. Putonghua menggunakan pengucapan dialek Beijing,
bersama dengan tata bahasa dialek Cina Utara yang sangat
dihargai, dan kosakata bahasa Mandarin modern sehari-hari.
Pilihan ini juga membantu orang untuk menerimanya. Variasi yang
dimulai dengan beberapa status selalu memiliki head-start yang
berguna.
Di Singapura, kampanye berbahasa Mandarin oleh
pemerintah juga berhasil membujuk populasi Cina berbahasa dialek
untuk beralih ke ruang generasi ke bahasa Mandarin dari bahasa
Hokkien, Kanton, Teochew, Hockchew, Hainanese, Hakka dan

