Page 116 - Hikayat-Patani-The-Story-Of-Patani 1
P. 116

MALAY TEXT                   107

           Setelah sudah laksamana menerima surat itu maka laksamana dengan
       51 segala hulubalang J yang dititahkan itu pun berlayarlah. Antara berapa
           hari di laut maka laksamana pun sampailah ke Pahang. Maka surat dan
           bingkisan itu pun disambut oranglah diarak masuk. Setelah sudah dibaca
           surat itu, maka Raja Ungu pun bersimpanlah lalu turun ke perahu dan
           segala orang Pahang yang kasih akan Raja Ungu itu semuanya mengikut
           Raja Ungu ke Patani; dan 1 barang yang ada silsilah orang Pahang
           sekarang ini orang yang mengikut Raja Ungu itulah asal moyangnya.1
           Arakian maka Raja Ungu pun sampailah lalu disambut oleh Pera’cau
           naik ke istana.
             Hatta berapa lamanya Pera’cau diatas takhta kerajaan itu maka
           Pera’cau pun gering lalu mangkat dan Raja Ungulah ditabalkan oleh
           orang pula. Arakian maka mayat Pera’cau pun dikuburkan oranglah
           dan Raja Biru dipanggil orang Marhum Tengah dan 2 Marhum Tengah
           ini banyak yang tiada tahu, sebab itulah maka tiada tersebut.2 Adapun
           Raja Ungu menjadi raja itu menamai dirinya Paduka Syah 'Alam,
           tiada diberinya orang panggil Pera’cau.

                                     16.

             Sebermula adapun Raja Kuning itu pada masa Marhum Tengah
           diatas takhta kerajaan dipinang oleh Apya’ Deca’.3 Maka 4 Raja Kuning
           pun dipersuamikan oleh Marhum Tengah dengan Apya’ Deca’. Maka
           'umur Raja Kuning pun pada masa itu baharu duabelas tahun. Syahdan
           tatkala Paduka Syah 'Alam atas kerajaan itu maka Apya’ Deca’ pun
           bermohon masuk ke Siam kepada Paduka Syah 'Alam. Hatta antara

       511—1 B itulah asalnya orang Pahang didalam negeri Patani nenek moyangnya (“That is
           where the ancestors of the people of Pahang in Patani had their origin”).
         ’■i—2B sebab putera yang tengah (“because she was the middle daughter”).
          3 In A this name is spelt differently throughout this fragment: p and q as well as
           c and j alternate with each other, and hamzahs are either spelt irregularly or left
           out; so we find: a-q-y-a’ and a-p-y-a’, d-y-c-a’ and d-y-j-a’, as well as the same
           spellings without the ’. B always has p and j, and consistently adds a d: Dejada!
         4—'* B Dan adalah cumur adinda baginda itu Raja Kuning baharu duabelas tahun dan
           belum lagi pandai membawa lakunya. Syahdan tatkala Paduka Syah cAlam diatas
           takhta kerajaan maka dipersuamikanlah dengan Apya’ Dicada. Maka Apya’ Dicada
           pun bermohon kepada Paduka Syah cAlam lalu masuk ke benua Siam. Sebermula
           maka tersebutlah perkataan Yang Dipertuan datanglah meminang Raja Kuning itu.
           Syahdan antara berapa lamanya maka Yang Dipertuan Johor berlayar itu pun
           sampailah (“And the younger sister of the queen was only twelve years old, and
           she did not yet know how to behave properly. When P. S.'A. was on the throne
           she married Raja Kuning to A. D. A. D. then begged leave of the queen and
           returned to Siam. Now follows the story of the sultan of Johore’s coming to Patani
           to ask R. K. in marriage. After sailing for some time he arrived in Sai”).
   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121