Page 212 - merit 51
P. 212

‫العـدد ‪51‬‬  ‫‪210‬‬

                                         ‫مارس ‪٢٠٢3‬‬

   ‫أن مشاركتي نحو مئتي شاعر‬
    ‫في دور ٍة ما لمهرجان لهو أم ٌر‬

‫يفرحني كثي ًرا ويجعلني مستفي ًدا‬
                  ‫بدرج ٍة كبيرة‪.‬‬

     ‫وماذا عن تجربتك في‬
     ‫ترجمة دواوينك؟ هل‬
   ‫أفادتك فع ًل في تعريف‬
 ‫القارئ الأجنبي بشعرك‪،‬‬

       ‫وهل أنت را ٍض عن‬
‫ترجمات دواوينك؟ إلى أي‬

   ‫مدى تستطيع أن تحكم‬
‫إذا كانت الترجمة جيدة أم‬

  ‫لا؟ أم أنك تعتبر –مثلي‪-‬‬
  ‫أن الكتاب المترجم ليس‬

           ‫كتابك وحدك؟‬

    ‫محظو ٌظ من يعث ُر على ُمترج ٍم‬
       ‫يفق ُه ال ِّشعر ويح ُّبه ويكو ُن‬

   ‫قاد ًرا على التعبير في اللغة التي‬
  ‫سينق ُل إليها‪ ،‬إضاف ًة إلى معرفته‬
 ‫العميقة باللغة التي يترج ُم منها‪،‬‬

     ‫إ ْذ يحتا ُج الن ُّص الشعر ُّي إلى‬
 ‫مترج ٍم صاحب حساسية وخبرة‬
 ‫بثقافة ال َّشاعر ون ِّصه‪ ،‬فالترجمة‬

   ‫ليست إجادة لغة فقط ُت ْن َقل إلى‬
    ‫لغ ٍة أخرى‪ ،‬ولكنَّها طبقا ٌت من‬
     ‫الثقافة والمعرفة؛ لأ َّن ال َّشاعر‬
   ‫ابن لغته وبيئته ومكانه ودينه‬
     ‫وأعرافه وتقاليده وأمه وأبيه‬
  ‫وأساطيره وتاريخه‪ ،‬ومجتمعه‪،‬‬
   ‫وتجربته الخاصة‪ ،‬ونظرته إلى‬
   ‫العالم‪ ،.. ،‬والنص المُؤ َّسس على‬
   ‫ثقافة أخرى عاد ًة ما يسق ُط في‬
   ‫الطريق؛ لأ َّن الآخ َر لا يح ُّب أن‬
‫ُتر َّد بضاع ُته إليه مرة أخرى حتى‬
 ‫لو أخذ ْت شك ًل واس ًما جديدين‪،‬‬
   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217