Page 622 - Mahabharata
P. 622

602                                                                            Mahabharata


               enfermo. No quiero justificar mi acción, pero tengo que decir esto: estos hombres, los
               kurus, están manchados por el pecado. Desde que trataron de matar a Bhima con veneno,

               han intentado matar a los pandavas por todo tipo de métodos injustos. Tú, yo y todo
               el mundo lo sabe. Recuerda cómo fue inducido Salya a unirse al lado de Duryodhana.
               Eso no fue honesto ni justo. La forma en que mataste a Bhurisravas fue injusta, pero no
               nos importó ya que era insignificante comparado con todo lo que ellos habían hecho. Él
               te insultó primero, para librarse de un antiguo rencor; no condenamos tu acto ya que
               sabíamos que te había provocado.
                   »Satyaki, debes comprender que es muy difícil definir la palabra justicia. En el ejército
               de los pandavas hemos tenido que hacer varias cosas que no las consideraría justas la

               gente que disfruta buscando defectos a todo. Pero el término injusto es igualmente
               difícil de definir. El fin y propósito de la guerra es la victoria. Considerando que la
               causa de los pandavas es justa, todos hemos estado luchando para que obtengan la
               victoria. Tuvimos que enfrentarnos con el malvado Drona durante varios días, pero
               cuando comenzó a perder todas sus buenas cualidades nos vimos obligados a hacer algo
               al respecto. Yudhisthira no dijo ninguna mentira en el sentido estricto de la palabra. Pero
               sacrificó su buen nombre y su reputación por el bien de su ejército y debería ser honrado
               por esa mentira. Ha sido un acto grande por parte de este hombre para quien la vida y
               todo este mundo son igual que un puñado de polvo. Un hombre así ha sido acusado por
               todos vosotros. Tú tenías un resentimiento familiar con Bhurisravas y le mataste y yo
               tenía un resentimiento con este hombre que venía de muy atrás, desde tiempos de mi
               padre, por eso le maté. Arjuna me ha acusado de conducta injusta. No puedo luchar con
               él porque es el esposo de mi hermana, pero no estoy ligado a ti por ninguna atadura así.
               Puedo luchar contigo sin ningún remordimiento, así que ven, déjame ver como rompes
               mi cabeza con tu maza.

                   Satyaki se abalanzó sobre Dhrishtadyumna con la maza levantada, pero Bhima saltó
               de su carro y le agarró por detrás. Aun así Satyaki tiró de él cinco pasos, pero al sexto
               paso lo controló Bhima. Shadeva se acercó a los dos héroes y les dijo:
                   —Por favor, no os enfadéis entre vosotros. Ambos nos sois queridos y necesitamos el
               cariño de los dos, además sois amigos, lo sé. Satyaki, debes perdonar las palabras de tu
               amigo y también tus palabras han de ser perdonadas por Dhrishtadyumna. Dhrishta-
               dyumna, tú le eres tan querido a los pandavas como tu hermana. No debes ser colérico
               con aquellos que te aman. Satyaki, tú eres para nosotros como Krishna. No es correcto
               que haya disputas entre nosotros sobre algo que ya se lo ha tragado el río del pasado.
               Olvidémoslo ahora y pensemos en el futuro.

                   Krishna y Yudhisthira se unieron a la iniciativa de Shadeva y se consiguió hacer la
               paz, aunque con muchas dificultades.
   617   618   619   620   621   622   623   624   625   626   627