Page 218 - 01 Bereshit
P. 218
ְּ ב ֵ
תי ִׁ֖ שאר Parashat Vaiéshev Bereshit / Génesis 37
(21)
:ְּשֶפָֽ ָּנְּונִֶׁ֖כַנְּא ֵ֥ לְֹּרֶמאִּ֕ יַוְּם ִָּ֑דָּי מְּוהִֵׁ֖ל צַיַו ְּן ֵֹ֔בוא ְּ רְּעַָ֣מ ש יַו
vaishmá' rêuvén, vaiatziléhu miadám; vaiómer ló nakénu náfesh .
Cuando Rubén oyó esto, lo libró de sus manos diciendo: –No le quitemos la
vida.
(22)
ְּרוֹ ִ֤ בַה־לֶאְּוֹ ָ֗ת אְּוכיָ֣ ל שַהְּ ַ֒םָּד־וכ ְּ פ ש ת־לאַ ְּ֮ןֵבוא ְּ רְּ׀ְּםֶָ֣הֵלֲאְּרֶמאֹ֨ יַו
ְּם ָֹּ֔דָּי מְּּ֙וֹת אְּליִ֤ צַהְּןַע ַָ֗מ ְּ לְּוֹ ִ֑ ב־וח ְּ ל ש ת־לאְַּדִָּׁ֖י ְּ וְּר ָֹּ֔ב ד מַבְּר ֶָ֣שֲאְּּ֙הֶזַה
:ְּויָֽ בבָ־לֶאְּוֹ ִׁ֖ בי שֲהָֽ ַל
vaiómer alehém | rêuven al-tishpêju-dam hashlíju otó el-habór hazeh ashér
bamidbár, vêiád al-tishlêju-vó; lêmá'an hatzíl otó miadám, láhashivó el-avív .
–Y Rubén añadió–: No derraméis sangre. Echadlo en esta cisterna que está en
el desierto, pero no pongáis la mano sobre él. Era para librarlo de sus manos a
fin de hacerlo volver a su padre.
(23) 3ª Aliá
ְּוֹת ְּ נ ֹ֔ ְּ ת כ־תֶאְּּ֙ףֵסוֹי־תֶאְּוטי ִ֤ ש פַיַוְּוי ִָּ֑חֶא־לֶאְּףִֵׁ֖סוֹיְּאֵָּ֥ב־רֶשֲאָֽ ַכְּי ִּ֕ ה יַו
:ויָֽ ָּלָּע ְּרֵֶ֥שֲאְּםי ִׁ֖ סַפַהְּתֶנ ֵ֥ ת ְּ כ־תֶא
vaihí káasher-bá ioséf el-ejáv; vaiafshítu et-iosef et-kutonêtó, et-kêtónet
hapasím ashér 'aláv.
Sucedió que cuando Iosef [José] llegó hasta sus hermanos, ellos despojaron a
Iosef [José] de su túnica, la túnica de diversos colores que llevaba puesta.
(24)
:ם יָֽ ָּמְּוֹ ִׁ֖ בְּןיֵֵ֥אְּק ֵֹ֔רְּרוֹ ָ֣ בַה ְּ וְּה ָּר ִ֑ בַהְּוֹ ִׁ֖ ת אְּוכֵ֥ ל שַיַוְּוה ֹ֔ חָּקֹ֨ יַו
vaíqajúhu, vaiashlíju otó habórah; vêhabór réq, éin bó máim.
Lo tomaron y lo echaron en la cisterna. Pero la cisterna estaba vacía, sin agua.
(25)
ְּםי ֹ֔ לאֵע ְּ מ ש יְּתַָ֣ח ְּ רָֽ אְּּ֙הֵנ ה ְּ וְּו ֹ֔א ר יַוְּּ֙םֶהיֵניָֽ ֵעְּו ִ֤ א שׂ יַוְּ ַ֒םֶחֶל־ל ְּ כֱאָֽ ֶלְּ֮וב ְּ שָֽ ֵיַו
ְּדי ֵ֥ רוֹה ְּ לְּםיִׁ֖ כ לוָֹֽהְּט ֹ֔לָֹּוְּי ָ֣ ר צוְּּ֙תא כ ְּ נְּםי ָ֗ א ְּ שָֽׂ נְּםֶָ֣היֵלַמ גוְּדִָּ֑ע ל ג מְּהִָּׁ֖אָּב
:הָּמ ְּ יָֽ ָּר צ מ
vaiéshêvú léejol-lejem vaisú 'éineihem vairú, vêhineh órêját ishmê'elím, baáh
migil'ád; ugmaleihém nósêím nêjot utzrí valót, hóljím lêhoríd mitzráiêmah.
Después se sentaron a comer, y alzando los ojos miraron, y he aquí que una
caravana de Ismaelitas venía de Galaad con sus camellos cargados de
perfumes, bálsamo y mirra para llevarlos a Egipto.
218