Page 225 - 01 Bereshit
P. 225

ְּ ב ֵ
                  38 Bereshit / Génesis             Parashat Vaiéshev                         תי ִׁ֖ שאר


                  (20)
                  ְּןוֹ ִׁ֖ ב ָּרָֽ ֵעָּהְּתַח ֵַ֥קָּלְּי ֹ֔ מָּל דֲעָֽ ָּהְּוהֵָ֣ע ֵרְּּ֙דַי ְּ בְּםיָ֗ ז עָֽ ָּהְּיָ֣ ד ְּ ג־תֶאְּה ַָּּ֜דוה ְּ  יְּח ַֹ֨ל ש יַו

                                                                         :הָּֽ ָּאָּצ ְּ מְּא ִׁ֖ לֹ ְּ וְּה ִָּ֑ש אָֽ ָּהְּדַָ֣י מ

                  vaishláj iêhudáh et-gêdí há'izím bêiad re'éhu há'adulamí, laqájat ha'éravón
                  miád háisháh; vêló mêtzaáĥ.

                  Iehudá [Judá] envió el cabrito del rebaño por medio de su amigo el adulamita,
                  para que recuperase la prenda de mano de la mujer, pero él no la halló.
                  (21)
                      ־לַעְּם יִַׁ֖ניֵעָֽ ָּבְּאוֵ֥ הְּהִָּ֛שֵד ְּ קַהְּהֵַּ֧יַאְּר ֹ֔  מאֵלְּּ֙הָּּמ ק ְּ מְּי ִֵ֤ש נאַ־תֶאְּל ִַ֞א ש יַו

                                                        :הָֽ ָּשֵד ְּ קְּהִֶׁ֖זָּבְּהֵ֥ת ְּ ָֽ  י ָּ  ְּ  ה־אָֽלְֹּו ֹ֔ר מאָ֣   יַו ְּךְ ֶרִָּ֑דַה
                  vaishál et-anshéi mêqomaĥ lemór, aiéh haqêdesháh hí vá'eináim 'al-hadárej;
                  vaiómrú, ló-hoiêtáh vazéh qêdesháh.

                  Entonces preguntó a los hombres de aquel lugar diciendo: –¿Dónde está la
                  prostituta de Enaim, junto al camino? Ellos le dijeron: –Aquí no hay ninguna
                  prostituta.
                  (22)
                      ְּו ֹ֔ר ְּ מָֽ ָּאְּּ֙םוֹקָּמַהְּי ִֵ֤ש נאְַּם ַֹ֨ג ְּ וְָּּהי ִ֑ תאָּצ ְּ מְּא ָ֣ לְֹּרֶמאִׁ֖   יַוְּה ָֹּ֔דוה ְּ  י־לֶאְּּ֙בָּשָֹּ֨יַו

                                                                           :הָֽ ָּשֵד ְּ קְּהִֶׁ֖זָּבְּהֵ֥ת ְּ ָֽ  י ָּ  ְּ  ה־אָֽלֹ

                  vaiáshav el-iêhudáh, vaiómer ló mêtzatíha; vêgám anshéi hamaqom ámêrú, ló-
                  hoiêtáh vazéh qêdesháh.

                  Él se volvió a Iehudá [Judá] y dijo: –No la he hallado. También los hombres
                  del lugar dijeron: 'Aquí no hay ninguna prostituta.'
                  (23)
                       ְּהֶֹ֔זַהְּיָ֣ ד ְּ גַהְּּ֙י ת ח ַֹ֨לָּש ְּהִֵ֤נ הְּזו ִ֑ בָּלְּהֶָ֣י ְּ הָֽ  נְּןִֶׁ֖פְּהּ ָֹּ֔ל־חָֽ ַקָֽ  תְּּ֙הָּדוה ְּ  יְּרֶמאִ֤   יַו

                                                                                :הָּֽ ָּתאָּצ ְּ מְּא ֵ֥ לְֹּהִָּׁ֖ת  ְּ ו ַא

                  vaiómer iêhudah tíqáj-láĥ, pén níhêiéh lavúz; hinéh shalájtí hagêdí hazéh,
                  vêatáh ló mêtzatáĥ.

                  Y Iehudá [Judá] dijo: –¡Que se quede con la prenda! No seamos objeto de
                  burla. He aquí yo le he enviado este cabrito, pero tú no la has hallado.
                  (24)
                      ְּך ֶֹ֔תָּלַכְּרָָּ֣מָּתְּּ֙הָּת ְּ  נָֽ ָּזְּּ֙ר  מאֵלְּהִָּ֤דוהיָֽ  לְּדַֹ֨ג יַוְּםי ָ֗ שָּד ְּ חְּש ָ֣ לֹ ש מ ְּ כְּ׀ְּיָ֣ ה יַו

                                :ףָֽ ֵרָּש ת ְּ וְָּּהו ִׁ֖ אי צוָֹֽהְּה ָֹּ֔דוה ְּ  יְּרֶמאָ֣   יַוְּםיִ֑ נונ ז לְּה ִָּׁ֖ר ְָּּהְּהֵֵ֥נ הְּםִ֛ג ְּ ו ַ

                  vaihí | kêmishlósh jodashím vaiugád líhudáh lemor zánêtah tamár kalatéja,
                  vêgám hinéh haráh liznuním; vaiómer iêhudáh, hótziúha vêtisaréf.




                                                           225
   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230