Page 230 - 01 Bereshit
P. 230
ְּ ב ֵ
תי ִׁ֖ שאר Parashat Vaiéshev Bereshit / Génesis 39
vatitpêséhu bêvigdó lemór shijváh 'imí; vaiá'azóv bigdó bêiadáĥ, vaiános
vaietzé hajútzah.
Entonces ella le agarró por su manto, diciendo: –Acuéstate conmigo. Pero él
dejó su manto en las manos de ella, se escapó y salió afuera.
(13)
:הָּצוָֽחַהְּס ְּ נִָּׁ֖יַוְּהִָּּ֑דָּי ְּ בְּוֹ ִׁ֖ ד ג בְּבֵַ֥זָּע־יָֽ כְּהּ ָֹּ֔תוֹא ר כְּּ֙י ה יָֽ ַו
váihí kirotáĥ, kí-'azáv bigdó bêiadáĥ; vaiános hajútzah.
Y aconteció que al ver ella que el manto había quedado en sus manos y que él
había escapado afuera,
(14)
ְּשיֵ֥ אְּונִָּ֛לְּאי בֵֵ֥הְּו ָ֗א ְּ רְּר ֹ֔ מאֵלְּּ֙םֶהָּלְּרֶמא ִ֤ תַוְּהּ ָָּ֗תיֵבְּי ֵָ֣ש נאַ ְּ לְּא ִָּ֞ר ק תַו
:לוָֹֽדָּגְּלוֹ ֵ֥ ק ְּ בְּא ִָּׁ֖ר קֶאָֽ ָּוְּי ֹ֔ מ עְּבַָ֣כ ש לְּּ֙יַלֵאְּאִָּ֤בְּונִָּ֑בְּקֶחַָ֣צ ְּ ל ְּי ִׁ֖ ר ב ע
vatiqrá lêanshéi veitáĥ vatómer lahem lemór, rêú hévi lánu ísh 'ivrí lêtzájeq
bánu; bá elaí lishkáv 'imí, váeqrá bêqól gadól.
llamó a los de su casa y les habló diciendo: –¡Mirad, nos han traído un hebreo
para que se burle de nosotros! Vino a mí para acostarse conmigo, pero yo grité
a gran voz.
(15)
ְּס ְּ נִָּׁ֖יַוְּי ֹ֔ ל צֶאְּּ֙וֹד ג בְּבִ֤ זֲעָֽ ַיַוְּא ִָּ֑ר קֶאָֽ ָּוְּיִׁ֖ לוֹקְּי ת ֵ֥ מי רֲה־יָֽ כְּוֹ ֹ֔ע מ ְּ ש ְּ כְּיָ֣ ה יַו
:הָּצוָֽחַהְּאֵֵ֥צֵיַו
vaihí jêshom'ó, kí-harimóti qolí váeqrá; vaiá'azóv bigdó etzlí, vaiános vaietzé
hajútzah.
Y él, viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó a mi lado su manto, se escapó
y salió afuera.
(16)
:וָֹֽתיֵב־לֶאְּויִָּׁ֖נ דֲאְּאוֹ ֵ֥ ב־דַעְּהִָּּ֑ל צֶאְּוֹ ִׁ֖ ד ג בְּחֵַ֥נַתַו
vatanáj bigdó etzláĥ; 'ad-bó adonáv el-beitó.
Ella puso junto a sí el manto de Iosef [José] hasta que su señor volvió a casa.
(17)
־רֶשֲאְּי ִ֛ ר ב עָֽ ָּהְּדֶבֶַּ֧עָּהְּי ִַ֞לֵא־אָֽ ָּבְּר ִ֑ מאֵלְּהֶלִֵׁ֖אָּהְּםי ֵ֥ רָּב ְּ דַכְּוי ָֹּ֔לֵאְּרֵָ֣בַד ְּ תַו
:יָֽ ב ְּקֶחֵַ֥צ ְּ לְּונִָּׁ֖לְָּּתאֵֵ֥בֵה
vatêdabér eláv, kadêvarím haéleh lemór; bá-elái ha'éved há'ivrí asher-hevéta
lánu lêtzájeq bí.
230