Page 145 - ميريت الثقافية العدد 24 ديسمبر 2020
P. 145

‫حول العالم ‪1 4 3‬‬

                                                               ‫أرثر كريستال‬

                                        ‫«المحاكاة»‪ :‬كتاب عمدة‬
                               ‫إيريخ أورباخ وصناعة «المحاكاة»‬

                                                                                                   ‫ترجمة وتقديم ‪:‬‬

                                                                         ‫د‪.‬ليلى أحمد حلمي‬

   ‫حيث الأسلوب‪ ،‬والمفردات‪،‬‬     ‫العنوان الطوطمي الذي يتكون‬       ‫لا يعلم أحد كيف وصل إلى‬
‫والتركيبات النحوية‪ ،‬ومن ثم‬       ‫من كلمة واحدة‪ ،‬للكثير من‬
                                 ‫قرائه أوج النقد الإنسانوي‬      ‫مدينة إسطنبول‪ :‬هل كان قد‬
   ‫يتم طيه في سياق تاريخي‬          ‫الأوروبي‪ ،‬فصدر الكتاب‬          ‫ركب قطار الشرق السريع‬
 ‫محدد‪ .‬فقد كان أورباخ يرى‬                                        ‫من مدينة ميونخ‪ ،‬أم أنه قاد‬
 ‫أن الأدب الأوروبي باعتباره‬     ‫باللغة الألمانية عام ‪ ،1946‬ثم‬       ‫سيارته من ماربورج إلى‬
                               ‫ظهرت الترجمة الإنجليزية له‬         ‫جنوا‪ ،‬ثم استقل سفينة إلى‬
    ‫نمط أسلوبي من التيمات‬       ‫عام ‪ ،1953‬وطيلة عقود من‬
      ‫والموضوعات والأدوات‬                                       ‫أثينا؟ كل ما نعرفه أنه وصل‬
     ‫السردية والانتماءات إلى‬      ‫الزمن ظل كتاب «المحاكاة»‬      ‫في شهر سبتمبر عام ‪،1936‬‬
‫التراث اليهودي المسيحي‪ ،‬كما‬       ‫‪ Mimesis‬ذلك الكتاب الأم‬
   ‫أن كتابه في جوهره تاريخ‬                                        ‫ولحقت به زوجته وابنهما‬
     ‫للأدب الغربي حيث يتم‬           ‫الذي التزم طلاب الأدب‬        ‫ذو الأعوام الثلاثة عشر بعد‬
‫تصنيف الحقب المتتابعة طب ًقا‬         ‫المقارن بدراسته‪ .‬فكان‬       ‫مرور شهرين‪ .‬نعرف أنه لم‬
 ‫لمستوى صياغة الواقعية من‬       ‫المؤلف‪ ،‬إيريخ أورباخ‪ ،‬يتنقل‬     ‫يكن يريد الذهاب‪ ،‬ولم يتوقع‬
 ‫خلال مزج محدد للأساليب‪.‬‬           ‫دون جهد بين ثمانية من‬
   ‫وقد ميز أورباخ الأسلوب‬       ‫اللغات القديمة والحديثة‪ ،‬بما‬       ‫أن يبقى طوي ًل‪ .‬فقبل ذلك‬
     ‫الرفيع للبلاغة اليونانية‬    ‫في ذلك اللغة العبرية‪ ،‬ولعل‬      ‫بعام كان قد أخبر زمي ًل له‬
  ‫والرومانية الكلاسيكية عن‬     ‫هذا ما أسهم في ارتقاء الكتاب‬     ‫بأن جامعة اسطنبول «جيدة‬
   ‫الصياغة الأكثر تعقي ًدا من‬   ‫للوفاء بعنوانه المثقل‪« :‬تمثيل‬      ‫لأداء عابر‪ ،‬ولكن لا مجال‬
   ‫الناحية النفسية في الكتاب‬       ‫الواقع في الأدب الغربي»‪.‬‬     ‫لعمل طويل الأجل»‪ .‬واتضح‬
  ‫العبري المقدس‪ ،‬والذي كان‬      ‫يحتوي كتاب «المحاكاة» على‬         ‫أنه استمر هناك أحد عشر‬
‫بدوره أقل تصوي ًرا ومباشرة‬         ‫عشرين فص ًل‪ ،‬يرتكز كل‬
  ‫عن قصة التجسد الإلهي في‬        ‫منها على نص مميز مقتبس‬              ‫عا ًما‪ ،‬أمضى ثلاثة منها‬
‫وعاء نجار متواضع‪ ،‬مما غيّر‬      ‫عن أحد الأعمال اللاهوتية أو‬     ‫مكر ًسا وقته في تأليف كتاب‬
                               ‫الأدبية‪ ،‬والذي يتم فحصه من‬      ‫عمل على تعريف الأدب المقارن‬

                                                                             ‫كمجال علمي‪.‬‬
                                                                  ‫ويمثل هذا الكتاب‪ ،‬صاحب‬
   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150