Page 142 - El paraiso perdido
P. 142
PARADISE LOST I.IBRO VI
l.ikcn on Earth conspicuous. that mav lift Comparar, en la tierra, algo que eleve
Human imagination lo such hcighl 300 La fantasía humana a tal altura
Of godlike powcr? Ibr likest gods thcy sccmcd. De divino poder? Eran dos dioses
Stood thcv or moved, in slalurc. moiion. arms. Parados o en acción. En talla y armas
I it lo decide the empirc ol'great IHeaven. Capaces de mandar en lodo el Cielo:
Now waved llieir lierv swords. and ín ihe air Levantan sus espadas que los aires
Mude horrid circlcs: iwo broad suns their shields Revuelven. Sus escudos son dos soles
Bla/ed opposite. while Expcctation slood. Frente a frente. Con gran expectación
In horror: from each hand with speed retired. Y horror: de cada bando se retiran.
Where ersi was thickest fighl. th'Angelic ihrong. De su anterior batalla, muchos angeles
And let’t largo lield. unsafe within ihe wind Dejando libre un campo que peligra
Of such commotion: such as (to sel forth 310 Con tal agitación cual (por poner
(ireat ihings bv small) if. Nature's concord broke. Lo grande en lo pequeño) si alocados
Among ihe constellaiions war werc sprung. De las constelaciones se enfrentaran
rwo planels. rushing from aspee! malign Dos planetas, lanzados con maligno
Offiercest opposition. in mid skv Furor en la mitad del firmamento
Should combal. and their jarring spheres confound. Chocaran, confundiendo sus esferas.
Together both. with next to almighty arm Los dos. con brazo casi omnipotente
Uplifted imminent. one stroke thev aimed Levantado querían dar el golpe
That might determine, and not need repeat. Final, que no requiera repetirse
As not of power. at once: ñor odds appeared Porque no hay contrario. Mas no es fácil
In might or swift prevention. But the sword 320 Ser más fuerte o más rápido. La espada
Of Michael from the armoury of God Del arsenal de Dios que Miguel tiene
Was given him tempered so that neither kecn Es templada de modo que ni astucia
Ñor solid might resist that edge: it met Ni fuerza la resistan. Se encontró
The sword of Satan. with steep forcé to smite Con la espada del otro, torrencial
Descendíng. and in half cut sheer: ñor stayed. Y en medio de su tajo. No paró:
But. with swift wheel reverse, deep entering. sheared Veloz y revolviéndose desgarra
All his right side. Then Salan llrst knew pain. Su costado. Satán prueba un dolor
And writhed him to and lio convolved: so sore Que se enrosca y retuerce. Tan violenta
I he griding sword with discontinuous wound La espada con herida discontinua
Passed through him: but th' ethereal substance closed. Lo cruzó. Mas se cierra el ser etéreo.
Not long divisible: and from the gash 330 Que es poco divisible, y de la herida
A stream of nectarous humour issuing flowed Fluye un humor de néctar, un arroyo
Sanguine. such as celestial Spirits may bleed. De la sangre que sangran los espíritus
And all his armour stained. crewhile so bright. Manchando su armadura refulgente.
Forthwith. on all sides. to his aid was run Al punto por doquier es ayudado
Bv Angels manv and strong. who interposed Por ángeles potentes que interponen
Defence. w hile others bore him on their shields Amparo, mientras otros, en escudos.
Back to his chariot. where it stood retired Lo llevan a su carro que está lejos
From olí the files of war: there they him laid Del frente de la guerra. Allí lo dejan