Page 147 - El paraiso perdido
P. 147

PARADISE  LOST                                           LIBRO  VI
             Su me ono.  ¡moni on  mischicf. or inspiroil             Mguno con  malicia o inspirado
             VAilh dev’lish  maohinalion. mighi devise                Poi  diabólica astucia inventara
               '
             I  iko insirumeni  lo plague Ihe sons ol'men             \lgo asi para daño de los hombres
             I oí  sin. on war and mutual slaughier beni.             Por pecados de en guerra y  homicidio
             I ortlnvith IVom eouncil  lo the work  they  llcw.       Del consejo se lan/an ni trabajo:
             Nono arguing slood: innumerable hands                    No discuten: hay  manos incontables
             Were ready: in a momeni up they  turned                  Preparadas: al  punto levantaron
             Wide ihe celestial soil. and saw  beneath   510          I I  suelo celestial  y  ven debajo
             rh* orignals of Naiure in  iheir erude                   Naturales orígenes en cruda
             Coneeption: sulphurous and  nilrous foam                 Concepción. Sulfurosa espuma y  nitro
             I hoy  l'ound. they  mingled. and with sublle art.       Encontraron: los me/clan.  y  hábilmente
             Concoctcd and aduslcd. they rcduced                      Fraguados y  quemados, los reducen
             I o blaekcsl grain. and into store conveycd.             A  negrísimo grano que almacenan.
             Parí  hidden veins digged  up (ñor halh this Earth       Parte excava las venas (en  la  I ierra
             Hnlrails unlike) of mineral and stone.                   Entraña tal existe) minerales
             Whcreof lo l'ound their engines and iheir balls          Y  funden sus inventos y  sus balas
             Of missive ruin: pan  incentive rced                     Que llevaran  ruina. Otros carri/os
             Provide. pernicious with one touch lo tire.   520        Proveen, perniciosos con  la chispa.
             So all ere day-spring. under conscious Night.            Antes de amanecer, tras noche en vela.
             Sccret they finished. and  in order set.                 Terminan en secreto y ponen orden
             With silent circumspcction. unespied.                    Callados,  no espiados, cricunspcclos.
               ’Now. when  fair Morn oricnt in  Heaven appcared.      Cuando la bella aurora llega al Cielo
             Up rose the victor Angels. and  lo arms                  Surgen  los vencedores y a las armas
             The niatin trumpet sung.  In arms they stood             Los llama la trompeta. Son sus armas
             Ofgoldcn  panoply.  refulgen!  host.                     Panoplia de oro: hueste refulgente
             Soon  banded: others from the dawning hills              Y en  bandas.  Desde cumbres matinales
             Looked  round, and scouts eaeh eoast light-armed scour.   Se vigila. Comandos reconocen
             Each quarter. lo desery the disiant foe.   530           Por doquier, vigilando al enemigo:
             Where lodged. or whither fled. or if for flight.         Dónde está, si es que huyó, si  busca guerra
             In  motion or in  hall.  Him soon they  met              Si se mueve o detiene. Se lo encuentran
             Under spread ensigns moving nigh. in slow                Con banderas al viento en  lenta marcha
             Bul firm battalion:  back with speediest sail            Y  firme batallón. Con ala rauda
             Zophiel. of Cherubim the swiftest wing.                  Zoficl. el  más ligero Querubín
            Carne flying. and in  mid air aloud  thus cried:-         Regresa y grita fuerte desde el aire:
               ‘"Arm.  Warriors. arm  for fight! The foe at hand.     “¡Al arma!  El enemigo está a la  mano:
             Whom  fled we thought. will save us long pursuit         Pensábamos que huyó:  ¡No hay  que buscarlo!
             This day: fear not his flight: so thick a cloud          No temáis que se escape: en  nube espesa
             He comes, and settled  in his face I see   540           Se acerca y en su rostro veo yo
            Sad  resolution and secure.  Let each                     Amarga decisión. Que cada uno
             His adamantine coat gird well, and each                  Su cota de diamantes ciña bien.
             Fit well his helm. grip fast  his orbed shield.          Encaje el yelmo, agarre su  rodela
   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152