Page 143 - El paraiso perdido
P. 143

PARADISE  LOST
                                                                                  I IBKO  VI
            Gnashing Ibr anguish. and despile. and sha me   340      Rechinando de inquina  \  de  serguen/a

             lo 11nd himself not matchless. and his pride.           Al  ser que  no es sin  par. con el orgullo
            Humbled b\  such rehuke. so lar bencath                  Postrado en  tal reses. mus  por debato
            His confidente lo equal God in power                     De su  fe en ser tan  fuerte como Dios
            Yet soon  he healed: for Spiriis. ihai lite ihroughoui   Pero pronto se cura  el  \ngel  sise
            Vital  in ever>  part-not. as l'rail  Man.               Vital en cada parte, no cual hombre
            In enirails. heart or head. liser or reins-              En  la entraña, cerebro o corazón.
            C'annoi hut  bv  annihilating dio:                       'i  no muere si  no es aniquilado:
            Ñor in iheir liquid lexlure mortal wound                 \ i   una herida de muerte sus tejidos
            Reccive. no more than can the Iluid air:                 Reciben  mas que el aire, que es un gas
            •\ll  heart they  lite, all  head. all eye. all ear.   350  Son lodo corazón, ojos, oídos:
             MI  intelleei. all sense: and as they  please            I odo idea y razón: como les place
             I hey  limh themselves. and colour. shape. or size      Se dan  miembros. Color, forma > tamaño

             Assumc. as likcs them  best. condense or rare.          Asumen a su gusto: denso o leve.
               ‘Meanvvhile.  in other parís,  like deeds deserved    Por doquier otros hechos merecían
            Memorial, w he re the  might of Gabriel fought.
                                                                     Historia: donde lucha Gabriel
            And with  lierce ensigns pierced the deep arras
                                                                     Y con  feroz bandera da en las tropas
            OI  Moloch. furious King. who him defied.                Del furioso Moloch que lo reto
            And ai his chariot-wheels lo drag him bound
                                                                     'l  arrastrarlo amarrado a su carroza
            Threaiened. ñor Irom  the Holy  One of Heaven
                                                                     Había amenazado: ni por Dios
            Refrained his tongue blasphemous. bul anón.   360
                                                                     Dejaba sus blasfemias, pero ahora
            Down cloven to the ssaist.  with shattered arnis
                                                                     Hendido en dos. con armas destrozadas.
            And  uncouth  pain  fied bellowing. On each wing
                                                                     Huyó dando berridos de dolor.
            Uriel and  Raphael  his vaunting foe.
                                                                     Rafael  > Uriel a sus contrarios

            Though liuge and in a rock of diamond armed.
                                                                     Inmensos y  con armas diamantinas
            Vanquished Adramelech and  Asmadai.                      Los vencen: a Asmadai y  Adramelech.
            Two potent Thrones. that to be less than Gods            Dos Tronos que ser menos que los dioses
            Disdained. but  meaner thoughts learned in their llight.  Desdeñan, mas son menos al  huir
            Mangled with ghastly  wounds through  píate and  mail.
                                                                     A través de sus mallas lacerados.
            Ñor stood  unmindful Abdiel to annoy
                                                                     No se olvida Abdiel de perseguir
            The atheist crew. but with redoubled blow   370
                                                                     A la tropa de ateos, golpeando
            Ariel, and Arioch. and the violence                      A Ariel  v  Arioch  v  la violencia
            Or Ramiel. scorched and blasted. overthrew.
                                                                     De Ramiel. socarrado, derribó.
            I  might  relate of thousands. and their ñames           Podría hablar de miles y sus nombres
            Eternize here on  Earth: bul those elect                 Eternizar aquí,  mas los electos
            Angcls. contended with their fame in  Heaven.
                                                                     Contentos con su  fama alia en el Cielo
            Seek not the praise of men: the other sort.
                                                                     No buscan gloria humana.  La otra clase.
            In  might though wondrous and in acts of war.
                                                                     Aunque asombren su  fuerza y  sus proezas
            Ñor of renown  less eager.  set by  doom                 Y ansian el renombre, justamente
            Cancelled from  Heaven and saered memory                 Del Cielo y de la historia cancelados.
            Nameless in dark oblivion  let theni dwell.   380        Que en  negro olvido vivan sin sus nombre
   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148