Page 184 - El paraiso perdido
P. 184

PARADISE  LOST
                                                                             L IB R O   V III
        M\  «andcring. had  noi  lie «lio «as mv  guide
        l  p hither l'rom among the uves uppeared.               Mi  vagar, de no haber, quien  me guiaba.
        Presente Divine.  Rejoicing. huí with a«c.              Vemdose hacia  mi de entre los arboles:

        In adoration at  lus fect  1fcll                        Dios presente. Temí pero con gozo.

       Suhmiss.  He reured  me. and. “Whom lliou sought'st      Adorando > cayendo ante sus pies

                                        1am."                   Sumiso.  Levantóme: "Soy quien  buscas"
       Said mildly. “Aulhor of all ibis thou seest               Dijo amable. “Autor de lo que ves
        Above. or round ahoui ihee. or bcncath.                  En el aire, en la tierra  y por debajo.

        This Paradise 1give ihee: eount ii ihine                 Te doy el  Paraíso que ya es tuyo.
        To lili and keep. and ol'the fruil to cal:   320        Trabájalo, comiendo de sus frutos:
       Ofcvcry  tree that  in ihc garden grows                   De los arboles todos que aquí crecen
        Eat freely with glad  hearr. fear herc no dcarth:       Come, libre y  alegre, pues son  muchos.
        Bul of the trec «lioso operation hnngs                   Mas del árbol que puede producir

        Kngwledge ol good and  ill. which  1have set.           Conocer mal  y bien, al que yo hago
        The pledgc of th>  obcdience and thy  t'aith.            Prenda de vuestra fe y  vuestra obediencia.
        Amid thc garden by the Tree of Life—                    Que esta al  lado del árbol de la vida.


        Remcmber «liat  1«arn thee-shun to taste.                Recuerda que te aviso, no lo pruebes:
        And sliun  the bitter eonsequence: for know.            Amarga consecuencia evitarás.
        The dav  thou cal'st thcrcof. my  solé eommand           Si  lo comes -mi solo mandamiento
        Transgressed.  inevitably  thou shalt dic:  330          Quebrantado, por cierto morirás.
        From that da>  mortal, and this happ>  State             Mortal desde ese día. el ser feliz
        Shalt lose, cxpcllcd from henee into a world             Perderás, expulsado hacia otro mundo
        Of «oe and sorrow." Sternly he pronouneed                De tristeza y dolor." Duro sonó
        The rigid interdiction. which resounds                   El  rígido mandato, que resuena
        Yet dreadful  in  mine ear. though in  m>  choiee        Muy  duro en  mis oídos: aunque puedo
        Nol lo incur: but soon his olear aspect                  No incurrir.  Pero pronto su  faz clara
        Returned. and graeious purpose thus renewed:-            Retornó, renovando temas gratos:
        “Not only  these fair bounds. but all the Earth          No sólo este jardín,  la tierra entera
        To thee and to ih>  raec I give: as lords                Doy a ti y a tu  raza. Cual señores
        Possess it. and all things that therein Uve.  340        Poseedla con todos sus vivientes.
        Or Uve in sea or air. beast. fish. and fowl.             Los de aire y  mar: el  pez. la bestia, el ave.
        In sign whereof. each bird and beast behold              En señal ve. a las bestias y a las aves

        After their kinds:  1bring them to receivc               Por su especie.  Las traigo a que te acaten
        From thee their ñames, and pa>  thee fealty              Ya recibir sus nombres de tu boca
        With low subjection. Understand the same                 Sumisos y sujetos. Y  lo mismo.
        Of fish «ithin  their wat’ry  residence.                 Los peces que habitan en el agua.
        Not hither summoned. since they  cannot change           No los traigo pues no pueden cambiar
        Their element to draw the thinner air."                  Su ambiente ni sorber aire liviano
        As thus he spake. each bird and  beast behold            Mientras eso decía, aves y  bestias
        Approaching two and two-these cowering low   350         Venían  por parejas, humilladas
        With blandishment: eaeh bird stooped on  his wing.       Se inclinaban,  las aves, por el aire.
   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189