Page 185 - El paraiso perdido
P. 185

PARADISE  LOST                                          I.IBRO  VIII

             I  named as they passed. and  understood                Los nombraba al pasar y  comprendía
            Their nature: with such knowledge God endued             Su  natural.  Dotaba Dios asi
             My sudden apprehension.  But  in ihese                  Mi aprensión repentina.  Pero en ellos

             1found  not what methought  I wanted still.             No encontré lo que pienso que aun quería
             And to the Heavenly Vision thus presumed:-              V. a la visión celeste, dije asi:
               '“0 . by what name-for ihou above all these.          "¿Con qué nombre -pues sobre todos estos.
            Above mankind or aught than  mankind higher              Sobre la humanidad y aun los celestes
            Surpassest far my  naming-how  may I                     mis nombres sobrepasas- Cómo puedo
            Adore thee. Author of this Universe.  360                Adorarte. Oh Autor de este Universo
            And all this good  to Man.  for whose well-being         Y de este bien al  hombre, pues por él
            So amply. and with hands so liberal.                     Con  mano liberal, tan ampliamente.
            Thou hast provided all things? But with me               Has provisto de todo? pero yo

            1see not who partakes.  ln solitude                      No tengo compañero.  En soledad
            What happiness? who can enjoy alone.                     No hay  quien sea feliz. ¿Quién go/a solo
            Or. all enjoying. what contentment find?"                Y. aunque se goce, ¿sentirá contento?"
            Thus 1. presumptuous: and the Vision bright.             Asi. yo. con audacia.  Y  la  Visión
            As with a smile more bnghtened. thus replied:-           Con brillante sonrisa respondió:
               '"What call’st thou solitude? Is not the earth        “¿Qué llamas soledad? ¿No hay en la tierra
            With  various living creatures. and the air.  370        Diversos seres vivos y  en el aire
            Replenished. and all these at thy command                Multitudes y todos a tus órdenes
            To come and  play before thee? Know'st thou  not         Que juegan ante ti? ¿Es que no conoces
            Their language and their ways? They also know.           Su lenguaje y costumbres? También ellos
            And  reason  not contemptibly: with these                Razonan de algún modo. Con los mismos
            Find  pastime. and bear rule; thy realm  is large."      Diviértete y gobierna: es tu gran reino."
            So spake the Universal  Lord, and seemed                 Así hablaba el Señor y  parecía
            So ordering.  I. vyith  leave of speech implored.        Dar órdenes. Con  venia para hablar.
            And  humble deprecation.  thus replied;-                 Humilde y suplicante repliqué:
               '“Lei not my words offend thee.  Heavenly Power;      "No te ofendan mis dichos. Celestial
            My Maker. be propitious while I speak.  380              Hacedor, sé propicio cuando hablo:
            Hast thou  not  made me here thy substitute.             ¿Acaso aquí  no soy  tu sustituto?
            And  these inferior far beneath  me set?                 ¿No has puesto a todos estos bajo mi?
            Among unequals what socicty                              ¿Qué sociedad entre los desiguales
            Can sort. what harmonv or true delight?                  Puede haber? ¿Qué deleite o harmonía?
            Which  musí be mutual,  in proporlion due                Pues mutuo debe ser y  en proporción
            Given and received: but. in disparity.                   El dar y el recibir.  Mas lo dispar
            The one intense, the other still remiss.                 Uno intenso y el otro muy  remiso
            Cannot well suit with either. but soon prove             A  ninguno conviene y pronto es cosa

            Tedious alike. Of fellowship 1speak                      Tediosa para ambos. Compañera
            Such as I seek. fu to particípate    390                 Yo deseo y  quien  pueda compartir
            All  rational delight. wherein the brute                 El gozo racional, en donde el bruto
            Cannot be human consort. Thev rejoice                    No es consorte del hombre.  Ellos se gozan
   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190