Page 234 - El paraiso perdido
P. 234
PARADISE IX)ST LIBRO X
With odds. what war hath lost. and fully avenged Mas de lo que perdimos. Te vengaste
Our foil in Heaven. Here thou shali monarch reign. Del Cielo. Aquí serás monarca y rcv
Therc didst not: there Ict him still victor sway. Y no allí. Que El gobierne donde aun vence
As battlc hath adjudgcd. from this new World Según vaya la guerra. De este mundo
Retiring. by hls own doom alienated. Se retira alienado por sí mismo:
And henccforth monarchy with thee divide Que divida contigo el poderío
Of all things. parted by th' empyreal bounds. 380 De todo, en la frontera del empíreo:
Mis quadrature. from thy orbicular World. Su cuadrado y tu mundo orbicular:
Or try thee now more dang'rous to his troné.' Comprenderá que está en mayor peligro."
Whom thus the Prince of Darkness answered glad:- El Rey de la Tiniebla respondió:
'Fair daughter. and thou. son and grandchild both. "Bella hija y tu. hijo y nieto al tiempo.
High prool ye now have given to Ix1the race Buena prueba habéis dado que sois ra/a
Of Salan (for I glory in the ñame. De Satán (En el nombre me glorio
Antagonist of Heaven's Almighty King). De enemigo del Rey Omnipotente)
Amply have merited of me. of all De mi habéis merecido que. entre todas
Th' Infernal Empire, that so near Heaven's door Las fuerzas infernales, junto al Cielo.
Tnumphal with triumphal act have met. 390 Con triunfos los tres, nos encontremos:
Mine with this glorious work. and made one realm Mi triunfo y la obra que unifica
Hell and this World-one realm. one continent Al Infierno y al mundo en continente
Ofeasy thoroughfare. Therefore. while I Con fácil carretera. Mientras vo
Descend through Darkness. on your road with easc. Bajo al fondo por vuestra carretera
To my associate Powers. theni to acquaint A mis socios y fuerzas a contarles
With these success. and with them rejoice. El triunfo y con ellos alegrarme.
You two this way. among those numerous orbs. Vosotros dos. por orbes numerosos.
All yours. right down to Paradise descend: Que son vuestros, bajad al paraíso.
There dwell. and reign in bliss: thencc on the Earth Reinad allí gozosos y a la tierra
Dominion exercise and in the air. 400 Dominad y ejercéos por el aire
Chielly on Man. solé lord of all declared: Sobre el hombre, que es el dueño declarado.
Him first make sure your thrall. and lastly kill. Primero hacedlo esclavo y luego ¡Muerte!
My substitutes I send ye. and create Mis sustitutos sois y os constituyo
Plcnipotent on Earth. of matchless might Legados en la Tierra con poder
Issuing from me. On your joint vigour now Que es el mío. De v uestra fuerza unida
My hold of this new kingdom all depends. Depende mi control del nuevo mundo:
Through Sin to Death exposed by my exploil. Al pecado y la muerte lo destino:
If your joint power prevail. th' alTairs ol Hell SI os imponéis los dos. nuestros asuntos
No detriment need fear: go. and be strong.' No tienen que temer. Id y sed fuertes."
So saying. he dismissed them: they with speed 410 Los despidió y con gran velocidad
Their course through thickest constellalioons held Por espesas galaxias atraviesan
Spreading their bañe: the blasted stars looked wan. Venenosos: desmayan las estrellas
And planets. planet-strucks. real eclipse Y en eclipse real caen los planetas.
I lien sulTered. TIT other way Satan went down Por el lado contrario Satán baja.