Page 238 - El paraiso perdido
P. 238
PARADISE LOST
LIBRO X
They saw. hut othcr sight instead-a crowd
Of ugly scrpents: horror on thcm fell. Mas vieron otro cuadro: multitud
And horrid sympathy: for what thc> saw 540 De serpientes horribles: se espantaron
They fclt themselves now changing: down their arms. Pero simpatizaban pues veían
Down fel1hoth spcar and shield: down they as l'ast. Que ellos también cambiaban, que sus armas.
And the dire hiss renewed. and the dire form Escudos, cuerpos, lanzas, van al suelo.
Catched by contagión, like in punishment Crecían los silbidos y las formas
As in their crime. The aplause they meant De serpiente en contagio recibían.
Turned to exploding hiss. trimph to shame Cual su crimen. F.I intentado aplauso
Casi on themselves l'rom their own mouths. There stood Son silbidos y el triunfo es la vergüenza
A grove hard by. sprung up with this their change. Que cae sobre ellos mismos, de sus bocas.
His will who reigns above. to aggra\ale Un bosquecillo surge, con el cambio.
Their penancc. laden with fair l'ruit. like that 550 Por el querer de Dios, para agravar
Which grew in Paradise. the hait of Eve Su pena con un fruto parecido
Used by the Tempter. On that prospect strange Al de Edén, que fue el cebo de Eva
Their earnest eyes they fixed. imagining Usado por Satán. A tal visión
For one forbidden tree a multitude Volvieron la mirada imaginado
Now riscn. to work them further woe or shame: Que. por uno prohibido, muchos árboles
Yet. parched with scalding thirst and hunger tlierce. Crecían para afrenta y daño suyo.
Though to delude them sent. could not abstain. Pero, ardiendo de sed y hambre furiosa.
But on they rolled in heaps. and. up the trecs Aunque era un puro engaño, no resisten.
Climbing. sal thicker than the snaky locks Se arrastran a montones y a los árboles
That curled Megaera. Greedilv they plucked 560 Se suben, más espesos que los rizos
The fruitage fair to sight. like that which grew De Megera. Ansiosos arrancaban
Near that bituminous lake where Sodom flamed: Los frutos, como aquellos que crecían
This. more delusive. not the touch. but taste Cuando Sodoma ardió junto al Mar Muerto.
Deceived: they. fondly thinking to allay El gusto, no su tacto, tales frutos
Their appetite with gust. instead of fruit Engañaban. Pensaban aplacar
Chewed bitter ashes. which th' olTednded taste Su apetito con gusto: en vez de fruta
With spattering noise rejected: oft they assayed, Ceniza amarga gustan, que su lengua
Hunger and thrist constraining: drugged as oft. Con ruido escupe. Intentan muchas veces
With hatefulest disrelish writhed their jaws Por el hambre y la sed. pero otras tantas
With soot and cinders filled: so oft they fell 570 El disgusto revuelve sus quijadas
Inlo the same ¡Ilusión, not as Man Con hollín y ceniza. Así cayeron
Whom they triumphed once lapsed. Thus wcre they En frecuente ilusión, no como el hombre
plagued. Que cayó una vez sólo. Así pagaron
And. worn with famine. long and ceaseless hiss. Con hambre y con silbidos incesantes
Till their lost shape. permitted. they resumed- Hasta que les permiten ser los de antes.
Yearly enjoined. some say. to undergo Se dice que soportan cada año.
This annual humbling certain numbered days. En días señalados, esta afrenta.