Page 240 - El paraiso perdido
P. 240
PARADISE LOST LIBRO X
Thcir planetary motions and aspccts. Planetas sus mociones y sus ángulos
In sexiilc. square. and trine, and oppositc. En cuadrantes, sextilcs y contrarios
Of noxious efficacy. and when to join 660 De nociva eficacia, y que se unan
In synod unbenign: and taught the fixed Para el mal: enseñaron a los astros
Their influence malignant when to shower- Su maligna influencia en aguaceros:
Which of them. rising with the Sun or falling. Quién al salir el sol. quién al ponerse
Should prove tempestuous. To the winds the> set Da tormentas. Señalaron a los vientos
Their corners. when with bluster to confound Su rincón y los tiempos de turbar
Sea. air. and shorc: the thunder when to roll Aire y mar. Sus estruendos dan al trueno
With terror through the dark aerial hall. Por las salas oscuras de los aires.
Some sa> he bid his Angels turn askance Se dice que los ángeles torcieron
The poles of Earth twice ten degrcces and more Los polos de la tierra veinte grados
From the Sun's axle: they with labour pushed 670 De la linea del sol. Fue trabajoso
Obligue the centric Globe: some say the Sun Poner oblicuo al globo-EI Sol. se dice.
Was bid turn reins from th' equinoctial road Por orden, regresó del equinoccio.
Like distant breadth to Taurus with the seven De Tauro donde estaba, por las siete
Atlantic Sisters. and the Spartan twins. Atlánticas Hermanas y Gemelos
Up to the Tropic Crab: thence down amain Hasta Cáncer. De allí viró hacia abajo
By Leo. and the Virgin, and the Scales. Cruzando Leo. Virgo y la Balanza
As deep as Capricorn: to bring in change A Capricornio para dar el cambio
Of seasons to each clime: elsc had the spring De estación a los climas. Primavera
Perpetual smiled on Earth with vernant llowers. Perpetua y florecida antes habia.
Equal in davs and nights. except to those 680 Iguales dia y noche excepto a seres
Beyond the polar circles: to them day Del círculo polar. Allí los días
Had unbenighted shonc. while the low Sun. Carecían de noche y un sol bajo
To recompense his distance. in their sight Compensando distancias, a la vista
Had rounded still th' horizon. and not known Surcaba el horizonte sin saber
Or easl or west-which had forbid the snow De salidas u ocasos, sin las nieves
From coid Estotiland. and south as far Del frígido Baffin y por el Sur
Beneath Magellan. At that tasted fruit. Del bajo Magallanes. El mal fruto
The Sun. as from Thystean banquet. turned Forzó al Sol. cual de cena de Thyestc.
His course intended: else how had the world De su curso ¿Pues cómo hubiera el mundo
Inhabited. though sinless. more than now 690 Habitado y sin culpa, de otro modo.
Avoided pinching coid and scorching heat? Evitado de los fríos o calores?
These changes in the hcavens, though slow, produced Tales cambios del Cielo produjeron
Like change on sea and land-sidereal blast. Igual cambio en la tierra: las heladas
Vapour. and mist. and exhalation hot. Vapores, niebla, ardiente exhalación
Corrupt and pestilent. Now from the north Corrupta y pestilente. Ya del Norte.
Of Norumbega. and the Samoed shore. Del Canadá y la costa de Siberia
Bursting their brazen dungeon. armed with ice. Rompiendo su prisión, de hielo armados
And snow and hail. and stormy gust and flaw. Y nieves y granizos y aguaceros