Page 265 - El paraiso perdido
P. 265
PARADISE LOST LIBRO XI
'Their Maker's image.' answered Michael. 'then “La imagen del Señor", dijo Miguel.
Forsook them. when themselves thev vilified "Los rechazó cuando se hicieron viles
To serve ungoverned appetite. and took
Sirviendo a su apetito v recibiendo
His image whom thev served-a brutish vice.
La imagen de quien sirven: brutal vicio
Inductive mainly to the sin of Eve. Que mana del pecado hecho por Eva:
Therefore so abject is their punishmcnt. 520
Por eso su castigo es tan abyecto:
Disfiguring not God's likeness. but their own:
Desfiguran no a Dios sino a si mismos.
Or. if his likeness. by themselves defaced. V si la semejanza de Él se cambia
While thev pervert puré Nature's healthful rules Pervirtiendo sanas reglas naturales
To loadthsome sickness-worthily. since they Con vergonzoso achaque, lo merecen
God's image did not reverence in themselves.’ Porque, en ellos, a Dios no veneraron."
í yield it just.' said Adam. 'and submit. “Es justo”, dijo Adán, y me someto”
But is there yet no other way. besides ¿Pero no hay otro modo diferente
These painful passages. how we may come A estas muertes crueles para entrar
To death. and mix with our connatural dust?’ En la Muerte y juntarnos con el polvo?"
'There is.' said Michael. ’if thou well observe 530
"Si. le dice Miguel, si cumples bien
The rule of N o t to o m n c h . by temperance taught
La templanza y el 'no demasiado'
In what thou eat’st and drink'st. seeking from thencc En comer y beber, buscando sólo
Due nourishment. not gluttonous delight.
Alimento, jamás glotón deleite.
Till many years over thy head return:
Largos años vendrán sobre tu frente
So may st thou live. till. like ripe fruit. thou drop
Podrás vivir hasta caer maduro
Into thy mother’s lap. or be with ease
En el seno materno, ser con paz
Gathered. not harshly plucked. for death mature:
Tomado, no arrancado, ya en sazón.
This is oíd age: but then thou must outlive
La vejez es asi: dejando atrás
Thy youth. thy strength. thy beauty, which will change
El ser joven, ser fuerte y ser hermoso
To withered. weak. and grey; thy senses then. 540 Para ser gris y viejo, con sentidos
Obtuse. all taste of pleasure must forgo Obtusos, sin gozar ya más placer
To what thou hast; and. for the air of youth. Que el gozado, y en vez de juventud
Hopeful and cheerful. in thy blood will reign Alegre, esperanzada, habra en tu sangre
A melancholy damp of coid and dry.
Una melancolía seca y fría
To weigh thy spirits down. and last consume Que te rebaje el Ímpetu y consuma
The balm of life.' To whom our Ancestor:-
El bálsamo vital". Responde Adán
Henceforth I fly not death. ñor would prolong "Ya no temo la muerte ni deseo
Life much. bent rather how I may be quit. Más vida, sino ver cómo abandono
Fairest and easiest. of this cumbrous charge.
Dignamente esta carga embarazosa
Which I must keep till my appointed day 550 Que debo conservar hasta el momento
Of rend'ring up. and patiently attend De entregarla, esperando con paciencia
My dissolution.' Michael replied:-
Disolverme." Miguel le respondió
’Nor love thy life. ñor hate: but what thou liv’st Ni ames m odies tu vida. Lo que vivas
Live well: how long or short permit to Heaven;
Vivelo bien hasta que el cielo quiera.
And now prepare thee for another sight.' Prepárate, que llega otra visión."