Page 269 - El paraiso perdido
P. 269

PARADISE  LOST                                           LIBRO  XI
             His brother: for of whom such massacre                  A su hermano. ¿A quienes se asesina
             Make they bul of their brethren, men of men?   6X0      Sino al hermano propio, el  hombre al hombre?
             But who was that  ¡ust  man. whom  had not Heaven        Pero ¿Quién era el justo que si el Cielo
             Recuesd. had in  his rightcousness been  lost?’          No lo libra, se pierde por ser recto0"
               To whom  thus Michael:-These are the product           Y  responde  Miguel: "Son el  producto
             Of those ill-mated  marriages thou saw'st.               De aquellos matrimonios que tu  viste
             Whcre good with bad were matched: who of themselves      De los buenos con  malos, cosa en si
             Abhor lo join. and, by imprudence mixed.                 Aborrecible,  mezcla sin prudencia
             Produce prodigious births of body or mind.              Que hace cuerpos y mentes asombrosos:
             Such were these giants.  men of high renown;             Tales son  los gigantes renombrados
             For in  ihose davs mighi only shall be admired.          Porque sólo la fuerza se admiraba
             And valour and heroic virtue called;   690               Llamándola valor, virtud heroica.
             To overeóme in battle. and subdue                        Vencer en la batalla, subyugar
             Nations. and bnng home spoils with infinite              Naciones, conquistar cruel despojo
             Manslaughter, shall be held  the highest  pitch          Con  matanzas será el punto más alto
             Of human glory. and. for glory done.                     De toda gloria humana, que pretenden
             Of triumph to be styled grcat conqucrors.                Para que se les llame triunfadores.
             Patrons of mankind. gods. and sons of gods-              Patrones, dioses e hijos de los dioses:
             Destroyers rightlier called. and plagues of men          Destructores más bien y peste humana
             Thus fame shall  be achieved. renown on earth.           ¡Asi ganan  la fama y el  renombre
             And what most  merits fame in silence hid.               Y  lo que es meritorio se silencia!
             But  he. the seventh from thee, whom thou beheld'st 700   El séptimo en  tu estirpe es el que viste
             The only righteous in a world perverse,                  En  un  mundo perverso, único justo.
             And therefore hated. therefore so beset                  Por ello aborrecido y acosado
             With foes. for daring single to be just                  De enemigos, fue recto con audacia
             And  utter odious truth that God would come              Diciendo la verdad de que Dios viene
             To judge them with  his Saints-him  the Most  High.      A juzgar con sus santos:  El Altísimo.
             Rapt  in a balmv cloud. with winged steeds.              Lo raptó en  una nube de corceles
             Did, as thou saw’st. rece i ve. to walk with God         Lo recibió a su  lado, como tú viste
             High  in salvation and the dimes of bliss.               Y lo llevó a la altura de los gozos
             Exempt  from dcath. to show  thee what reward            Sin  morir, demostrándote qué premio
             Awaits the good. the rest what punishment:   710         Aguarda al  bueno y qué castigo al resto:
             Which now direct thine eyes and soon behold.’            Si ahora lo contemplas, lo verás."
               He looked. and saw the face of things quite changed.   Mira Adán y  las cosas han cambiado:
             The brazen throat of war had ceased to roar,             Ya no rugen gargantas de guerreros
             All  now was turned to jollitv and game.                 Se ha vuelto todo juego y diversión
             To luxury and riot. feast and dance,                     Y lujo, desenfreno, fiesta y baile.
             Marrrying or prostituting. as befell.                    Prostitución o boda según  venga.
             Rape or adultery, where passing fair                     Adulterios o raptos si las hembras
             Allured them: thence from cups to civil broils.          Agradan: Y después luchas civiles.
             At length a reverend sire among them carne.              Por fin se acerca a ellos un anciano.
   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274