Page 47 - El paraiso perdido
P. 47

PARADISE  LOST                                        I.IBRO  II

             Astonished.  None among the choice and prime            Asombrados.  Ningún selecto > noble
             Of those Heaven-warring champions could he found        Guerrero celestial pudo encontrarse
             So hardy as to proffer or acccpt.                       Tan bravo que aceptara o se ofreciera.
             Alone, the drcadful voyage: till. at last.              El sólo al viaje horrible.  Pero al  fin
             Salan, whom now transcendent glory  raised              Satán, a quien  la gloria levantaba
             Above his fellows, with  monarchal pride                Sobre todos, altivo como un  rev.
             Conscious of highest wonh. unmoved thus spake:-         De su valor consciente,  hablo sereno:
               'O Progeny of Heaven! Empvreal Thrones!   430         "¡Progenie celestial. Tronos Empíreos!
             With reason  hath deep silence and demur.               Con  razón los silencios v  las dudas
             Seized us. though  undismayed:  long is the way         Nos atan aun sin  miedo: hay larga vía.
             And hard that out of Hell leads up to light;            Difícil, del  Infierno hasta la luz.
             Our prison strong. this huge convex of fire.            Esta dura prisión, convexo fuego.
             Outrageous to devour.  immures us round                 Ansiando devorar, nos amuralla
             Ninefold; and gates of hurning adamant,                 Nueve veces.  Las encendidas puertas.
             Barred over us. prohibit all egress.                    Cerradas,  nos impiden  la salida.
             These passed.  if any pass, the void profound           Y si alguno las cruza, hondo vacío
             Of unessential  Night receives him  next.               De noche sin esencia lo recibe
             Wide-gaping. and with  utter loss of being   440        Boqueando, y con pérdida del ser
             Thrcatcns him,  plunged in that abortive gulf.          Lo amenaza si salta al  mar informe.
             If thence he scape. into whatever world.                Si se escapa de allí hacia cualquier mundo
             Or unknown región, what remains him  less               O ignorada región ¿que mas le espera
             Than  unknown dangers. and as hard escape?              Qué peligros ignotos sin salida?
             But  I should ill  become this throne. O Peers.         Mas no merecería yo este trono
             And this imperial sovranty, adorned                     Ni el soberano imperio engalanado
             With splendour. armed with  power. if aught proposed    De esplendor \  poder, si algo propuesto
             And judged of public moment in the shape                Y juzgado de publica importancia
             Of difficulty or danger could deter                     Peligroso o ditlcil me apartara
             Me from attempting. Wherefore do I assume   450         De intentarlo.  Pues ¿cómo asumo yo
             These rovalties. and not refuse to reign.               Tales honras y no rehusó el  reino
             Refusing to accept as great a share                     Si  rehusó aceptar iguales partes
             Of hazard as of honour, due alike                       De riesgos que de honores, que se deben
             To him who reigns. and so much to him due               A quien reina y debidos, tanto más.
             Of hazard  more as he above the rest                    Los riesgos, cuanto más sobre los otros
             High honoured sits? Go. therefore.  mighty  Powers.     Se sienta con  honor? Marchad  Poderes.
             Terror of Heaven. though fallen:  intend at home,       Terrores que caísteis,  meditad
             While here shall be our home, what best may ease        En este, por ahora,  vuestro hogar
             The present  misery. and render Hell                    El  modo de salir de esta miseria
             More tolerable; if there be cure or charm   460         Y calmar este infierno, si es que hav  magia
             To respite, or deceive or slack the paui                que distraiga o rebaje este dolor
             Of this ill  mansión:  intermit no watch                En dañina mansión.  No descuidéis

             Against a wakeful foe. while 1abroad                    Al despierto enemigo, cuando lejos
   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52