Page 47 - El paraiso perdido
P. 47
PARADISE LOST I.IBRO II
Astonished. None among the choice and prime Asombrados. Ningún selecto > noble
Of those Heaven-warring champions could he found Guerrero celestial pudo encontrarse
So hardy as to proffer or acccpt. Tan bravo que aceptara o se ofreciera.
Alone, the drcadful voyage: till. at last. El sólo al viaje horrible. Pero al fin
Salan, whom now transcendent glory raised Satán, a quien la gloria levantaba
Above his fellows, with monarchal pride Sobre todos, altivo como un rev.
Conscious of highest wonh. unmoved thus spake:- De su valor consciente, hablo sereno:
'O Progeny of Heaven! Empvreal Thrones! 430 "¡Progenie celestial. Tronos Empíreos!
With reason hath deep silence and demur. Con razón los silencios v las dudas
Seized us. though undismayed: long is the way Nos atan aun sin miedo: hay larga vía.
And hard that out of Hell leads up to light; Difícil, del Infierno hasta la luz.
Our prison strong. this huge convex of fire. Esta dura prisión, convexo fuego.
Outrageous to devour. immures us round Ansiando devorar, nos amuralla
Ninefold; and gates of hurning adamant, Nueve veces. Las encendidas puertas.
Barred over us. prohibit all egress. Cerradas, nos impiden la salida.
These passed. if any pass, the void profound Y si alguno las cruza, hondo vacío
Of unessential Night receives him next. De noche sin esencia lo recibe
Wide-gaping. and with utter loss of being 440 Boqueando, y con pérdida del ser
Thrcatcns him, plunged in that abortive gulf. Lo amenaza si salta al mar informe.
If thence he scape. into whatever world. Si se escapa de allí hacia cualquier mundo
Or unknown región, what remains him less O ignorada región ¿que mas le espera
Than unknown dangers. and as hard escape? Qué peligros ignotos sin salida?
But I should ill become this throne. O Peers. Mas no merecería yo este trono
And this imperial sovranty, adorned Ni el soberano imperio engalanado
With splendour. armed with power. if aught proposed De esplendor \ poder, si algo propuesto
And judged of public moment in the shape Y juzgado de publica importancia
Of difficulty or danger could deter Peligroso o ditlcil me apartara
Me from attempting. Wherefore do I assume 450 De intentarlo. Pues ¿cómo asumo yo
These rovalties. and not refuse to reign. Tales honras y no rehusó el reino
Refusing to accept as great a share Si rehusó aceptar iguales partes
Of hazard as of honour, due alike De riesgos que de honores, que se deben
To him who reigns. and so much to him due A quien reina y debidos, tanto más.
Of hazard more as he above the rest Los riesgos, cuanto más sobre los otros
High honoured sits? Go. therefore. mighty Powers. Se sienta con honor? Marchad Poderes.
Terror of Heaven. though fallen: intend at home, Terrores que caísteis, meditad
While here shall be our home, what best may ease En este, por ahora, vuestro hogar
The present misery. and render Hell El modo de salir de esta miseria
More tolerable; if there be cure or charm 460 Y calmar este infierno, si es que hav magia
To respite, or deceive or slack the paui que distraiga o rebaje este dolor
Of this ill mansión: intermit no watch En dañina mansión. No descuidéis
Against a wakeful foe. while 1abroad Al despierto enemigo, cuando lejos