Page 161 - SHMOT
P. 161
#
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 6 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 6 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 6 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 6 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Black
[151] Shemos—Bo 13:11–12 áéYàé:âé àáZúåîù Shemos—Beshalach 15:4 ã:åè çìùáZúåîù [182]
as He swore to you and to your fathers; E−¢Ó³ÒëÎêÞÔñÐî £EÐñ¼'ÔaÐLÌòþ§ÓLÎêÞÔk 4. Pharaoh’s chariots and army B£ñ−ÑìÐîíÒ§¼ÐþÔt³Ò'ëÐkÐþÔô.ð
and He will have given it to you. :CÞÖñd£ÖòÖ³Ðòe He hurled into the sea; ó¢ÖiÔëí¤ÖþÖ−
12. [At that time] you must pass on, [set aside] 'ÖzÐþÔëμÞÔíÐî .ë− his elite officers were sunk in the Reed Sea. :¹e Þ½-óÔ−Ðëe'¼ÐaŠ¬î−£ÖLÌñÞÖLþ'ÔìÐëÌôe
every one that [is first to] open the womb, to Adonoy. íÒ¢Öîí−ÞÔñóÓì£Óþ-þÓ¬ÞÓt-ñÖ×
Every firstling that is dropped [born] by animals í †ÖôÑíÐaþÓè¤ÓL|þÓ¬¤Ót-ñÖÖ×Ðî AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
SHMOT An alternate explanation of BôÐL’í: ,BôÐL’íþÑìÔêþÖëÖc
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA “I come against you in the Name of Adonoy of Hosts.” 83 .³BêÖëЮ’íóÑLÐa E−ÓñÑêêÖë−Ì×ÒòÖêÐî
He swore to you. .EÀìòÇaÀLÄð Even while He wages war ,î−ÖëÐ−BêÑôóÑšBòÐîóÖìÐñÌò êeíÓLíÖ¼ÖLÐa¹Ôê
And where did He swear this to you? ?EÐñ¼ÔaÐLÌòöÖ×−ÑíÐî he retains His attribute [expressed by “íîí−”] B³ÖcÌôÐë êeí ïÑìBê
[when He said,] “I will bring you óÓ×гÓê−̳êÑëÑíÐî to be compassionate to His creatures î−ÖêeþÐañÔ¼óÑìÔþÐñ
to the land ±ÓþÖêÖíñÓê by feeding all the inhabitants of the world; ;óÖñB¼ −ÑêÖañÖk³Óê öeïÖñÐî
about which I raised My Hand [as an oath], etc.” :’BèÐî−̳êÖNÖòþÓLÎê not as is the practice of earthly kings íÖôÖðÎê−Ñ×ÐñÔô³ÔcÌôÐ×êGÐî
And He will have given it to you. 26 .CÞÈìdÈðÈúÀðe that when he is occupied by war íÖôÖìÐñÌnÔašÑ½B¼ êeíÓLÐk
You should consider it E−Óò−ѼÐëêÑíÐz he turns away from all his other functions ó−ֽ̚μñÖkÌôBôЮԼíÓòBt
as if He had given it to you on the same day 27 ,óBiÔëBaEÐñdÖòÖ³Ðò el−ÌêÐk and does not have the power to do both. 84 :BïÖî Bï ³BNμÔñÔìÒ×Baö−ÑêÐî
and do not consider it E−Óò−ѼÐë−ÌíÐzñÔêÐî [4] He hurled into the sea. .íÈiÇáäÈøÈé [ã]
as if it were an inheritance from your ancestors. 28 :³BëÖê³ÔMeþ−Ìk [óÖiÔëíÖþÖ− is translated by Onkelos:] êÖnÔ−Ðë−ÌcÔL, ,êÖnÔ−Ðë−ÌcÔL
6
[12] You must set aside. .ÈzÀøÇáÂòÞÇäÀå [áé] −ÌÌcÔL having the meaning of hurling. ,í−ÖiÌþÐ− öBLÐñ−ÌcÔL
Ö zÐþÔëμÔíÐî is a term denoting setting aside ,íÖLÖþÐõÔí öBLÐñêÖlÓêÖzÐþÔëμÔíÐîö−Ñê Similarly it says: íÓþÖiÌ−íÒþÖ−Bê , 85 ,íÓþÖiÌ−íÒþÖ−Bê,þÑôBê êeí öÑ×Ðî
similarly it says: ,þÑôBê êeí öÑ×Ðî where Onkelos translates it −ÌðÐzÐLÌ−íÖêÖðÐzÐLÌêBê 86 (from −ÌðÐL), ,−ÑðÐzÐLÌ−íÖêÖðÐzÐLÌê Bê ½eñКÐòeê óÑèÐþÔ³Ðô
“óÓzÐþÔëμÔíÐî—You shall set aside óÓzÐþÔëμÔíÐî and the letter ’³ is used in these words (−ÌðÐzÐLÌ−íÖêÖðÐzÐLÌê) elÑêÐa³ÓLÓnÔLÐô î−"ÖzÔíÐî
his inheritance for his daughter.” 29 :îzÌëÐñ B³ÖñÎìÔò³Óê in place of (i.e., indicating) the ñÔÔÐtгÌ− (reflexive) form. :ñÔ¼ÐtгÌ− [î"−Öz] óBšÐôÌa
That is dropped (born) by animals. 30 .äÈîÅäÀaøÆâÆL Elite. .øÇçÀáÄîe
One prematurely born where the mother “drops” him BnÌêezÔþÖèÐMÓLñÓõÑò [þÔìÐëÌôe] is a noun þÖëÖcóÑL
and sends him out before his time. ;Bz̼êGÐëezÔìÖñÐLe [having the same form] as ëÖkÐLÌô,ëÖkÐþÓô 87 ,ëÖkÐLÌô,ëÖkÐþÓôBôÐk
Scripture teaches you [that though it will not survive] ëe³ÖkÔíEÐðÓnÌñÐî and LÓðÒšêÖþКÌô. 88 :LÓðÒšêÖþКÌô
that it is sanctified as a first-born íÖþB×ÐëÌa LBðÖš êeíÓL Were sunk. 89 .eòÀaËè
in so far as exempting the one born afterwards. 31 ;î−ÖþÎìÔêêÖaÔí³Óê þB¬ÐõÌñ The term íÖ¼−ÌëЬ always denotes sinking in a muddy place, ,¬−̬ óBšÐôÌëêÖlÓêíÖ¼−ÌëЬö−Ñê
Although even one not born prematurely ñÓõÑòö−ÑêÓL¹ÔêÐî as in “−ÌzмÔëÖ¬ I am sunk in muddy depths.” 90 ,íÖñe®ÐôöÑî−Ìa−ÌzмÔëÖ¬BôÐk
is also referred to as þÓèÓL ,þÓèÓL −eþÖš [or:] “Yirmiyahu (¼ÔaЬÌiÔî) sank in the mud.” 91 .¬−ÌhÔaeíÖ−ÐôÐþÌ−¼ÔaЬÌ−Ôî
as in E−ÓõÖñÎêþÔèÐL—“ those born of your herds,” 32 ,E−ÓõÖñÎêþÔèÐLBôÐk This indicates that the sea turned to mud ,¬−̬óÖiÔííÖNμÔpÓLðÑnÔñÐô
nevertheless, ñÖëÎê to pay them (the Egyptians) back in kind, ,óÖ³ÖcÌôÐkóÓíÖñ ñBôÐèÌñ
here it refers only to one of premature birth ,ñÓõÑpÔíñÔ¼ðÑ nÔñÐñêÖlÓêêÖëêGíÓï for they had subjugated Yisrael ñÑêÖþÐNÌ−³ÓêeðÐaмÌMÓL
with mortar (mud) and with bricks. 92 :ó−ÌòÑëÐñÌëe þÓôÒìÐa
26 This seems repetitious of EÎê−ÌëÐ−−ÌkíÖ−ÖíÐî—“ when He will bring you.” 27 I.e., The same day that you fulfill the
mitzvah. 28 Mechilta. 29 Bamidbar 27, 8. 30 What is the difference between óÓìÓþþÓ¬ÓtñÖk and íÖôÑíÐaþÓèÓLþÓ¬ÓtñÖ×Ðî?
31 An animal born after the mother animal has previously miscarried is exempt from the sanctification of the 83 I Shmuel 17, 45. 84 Mechilta. 85 Below, 19, 13. 86 “Or he will be hurled down.” 87 Vayikra 15, 9. 88 Ibid
first-born. 32 Devarim 7, 13. There the Torah speaks of E−ÓõÖñÔêþÔèÐL in terms of blessings. It therefore obviously does 23, 3. 89 e¼ÐaŠ¬ cannot mean drowned, for they all drowned and here the reference is only to the elite officers.
not refer to premature births. (S.) 90 Tehillim 69, 3. 91 Yirmiyahu 38, 6. 92 Mechilta.
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 6 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 6 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 6 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 6 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Black #