Page 377 - SHMOT
P. 377

[367]           Shemos—Terumah 25:10–11 àéYé:äë äîåøúZúåîù              #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-
                                                                                                           Shemos—Mishpatim 23:27 æë:âë íéèôùîZúåîù

              10. They shall make an ark of acacia wood, ó−¢ÌhÌL−¤Ñ®Î¼öB£þÎêe 'NÖ¼Ðî.−              27. I will send My dread ahead of you, E−flÓòÖõÐñì¤ÔlÔLÎê ·−̳Öô−ÞÑê-³Óê .ï×
                        two and one-half amohs long, B†kÐþÖê−Ì®•ÑìÖîóÌ−·Ô³ÖnÔê                       and I will bring panic to all the people ó flÖ¼Öí-ñÖk-³Óê ·−̳ÒnÔíÐî
                        one and one-half amohs wide, B flaÐìÖþ ·−Ì®·ÑìÖîí¥ÖnÔêÐî
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                     and one and one-half amohs high. :B Þ³ÖôÒ Þš−Ì®£ÑìÖîí'ÖnÔêÐî
                        11. Cover it with pure gold— þB flíÖ¬ë¤ÖíÖï ·B³Òê¥Ö³−ÌtÌ®Ðî .ê−                          [27] I will bring panic.  .éÄúÉnÇäÀå [æë]
                      you shall cover it inside and out. ep¢ÓtÔ®Ðz±e£ìÌôe ³Ì−'ÔaÌô                             −̳ÒnÔíÐî is the same as −ÌzÐôÔôÖíÐî. 80  ,−ÌzÐôÔôÖíÐîBôÐk
                                                                                                   Onkelos translates it LÑbÔLÍêÓî—“ I will confuse.”  .LÑbÔLÍêÓî BôebÐþÔ³Ðî                                                                                         SHMOT
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  This is true of any word whose verb-root  dÖlÓLñÔ¼BtÓLíÖë−ÑzñÖ×öÑ×Ðî
                                                                                                             has its last root-letter doubled,  ,íÖòBþÎìÔê ³Bê ñÓõÓ×Ða
                            then it would not have said  ëBzÐ×ÌñíÖ−ÖíêG                                                      81
                                                                                                     when it is conjugated in the −ÌzÐñÔ¼Öt  form.  ,−ÌzÐñÔ¼Ðt öBLÐñÌaþÑaÔðÐñCÑõÖíÑzÓLÐk
                 eNμÔzöÑ×Ðî but, rather, eNμÔzöÑk (without the ’î)  ,"eNμÔzöÑk,, êÖlÓê "eNμÔzöÑ×Ðî,,
                                                                                             There are instances where the doubled letter is taken  íÖñeõÐkÔí ³Bê ñѬBpÓL ³BôBšÐôLÑ−
                            and it would have referred  þÑaÔðÐôíÖ−ÖíÐî                                               and given a dagesh  ³BêÖí³ÓêL−ÌbÐðÔôe
        to the making of the Tent of Meeting (i.e., the Mishkon)  ðѼBô ñÓíÒê³−ÔiÌNμñÔ¼               and vocalized with a melopum (cholam),  ,óeõêÖñÐôÌëBðКBòÐî
              and its vessels [and not to future generations].  :î−ÖñÑ×Ðî                                  for example: −̳ÒnÔíÐî from the root:  ³ÔþÐïÌbÌô−̳ÒnÔíÐî öBèÐk
                      [10] They shall make an ark—  .ïBøÂàeNÈòÀå [é]                           “(óÔôÖíÐî) A confused sound was made by the wheel  ñÔbÐñÌbóÔôÖíÐî
             similar to boxes which are made without legs—  ,óÌ−ÔñÐèÔþêGÐaó−ÌNB¼ÓL ³BòBþÎêö−ѼÐk                         of his cart,” 82  ;B³ÖñÐèÓ¼
               made like a chest called escrin [in Old French]  ,ïÔ¼ÔñÐa ö"−þš¾−ê ö−ÌþBwÓLïÖbÐþÔêö−ÌôÐkóÌ−eNμ  [or:] −̳BaÔ½Ðî—“ I circled” 83  from the same root as:  ³ÔþÐïÌbÌô,−̳BaÔ½Ðî
                             which rests on its bottom.  :î−ÖñeL ñÔ¼ëÑLB−                                     “(ëÔëÖ½Ðî) He circled Beth El,” 84  ,ñÑê³−ÑaëÔëֽРî
                 [11] You shall cover it inside and out.  .epÆtÇöÀz õeçÄîe úÄéÇaÄî [àé]                   [or:] −̳BlÔc—“ I was brought low” 85  ,−̳BlÔc
                              Bezalel made three arks,  ,ñÑêÐñÔ®ÐaíÖNÖ¼ ³BòBþÎêíÖLñÐL      from the root: “(eñÐñÖc) They became low and dried up,” 86  ;eëÐþÖìÐî eñÐñÖc³ÔþÐïÌbÌô
                          two of gold and one of wood.  ,±Ñ¼ñÓLðÖìÓêÐîëÖíÖïñÓLóÌ−ÔòÐL         [or:] “(C−̳ÒwÔì) I have engraved you on the hands,” 87  ,C−̳ÒwÎìóÌ−ÔtÔkñÔ¼
                    Each one had four walls and a bottom  ðÖìÓêñÖ×ÐñóÌ−ÔñeLÐî ó−ÌñÖ³Ðk¼ÔaÐþÔêÐî  from the same root as: “(−њКÌì) engraved in the heart,” 88  ;ëÑñ−њКÌì³ÔþÐïÌbÌô
                             and were open at the top.  ,íÖñмÔôÐñÌôó−Ììe³Ðõe                          [or:] “whom have (−̳BvÔþ) I crushed,” 89  ,−̳BvÔþ−Ìô³Óê
                             A
       He placed the wooden one into the [large] golden one B  ëÖíÖïñÓL CB³Ða±Ñ¼ñÓLöÔ³Öò           from the same root as: “(±ÔvÌþ) He has crushed  ±ÔvÌþ³ÔþÐïÌbÌô
                               C
            and the [small] golden one into the wooden one.  ,±Ñ¼ñÓL CB³ÐaëÖíÖïñÓLÐî                           and abandoned the poor.” 90  .ó−ÌlÔcëÔïÖ¼
                 He then covered the upper rim with gold. D  ,ëÖíÖïÐëíÖòB−ÐñÓ¼Öí B³ÖõÐNíÖtÌìÐî       Whoever translates −̳BnÔíÐî as: “I will kill” 91  ñԬКÓêÐî−̳ÒnÔíÐîóÑbÐþÔ³ÐôÔíÐî
                  Consequently, it was covered [with gold]  íÓte®ÐôêÖ®ÐôÌò                           is in error, for if it were from the root íÖ³−Ìô  ,íÖ−ÖííÖ³−Ìô³ÔþÐïÌbÌô el−ÌêÓL ,êeí íÓ¼B¬
                                                                                                                                                                                                                                                                   12
                                                                                                        then its ’í would not receive a patach  ìÖzÔõÐëBlÓLê"Ñíö−Ñê
                                                                                                              nor would its ’ô get a dagesh,  ³ÓLÓbÐðeô BlÓLó"ÑôêGÐî
                                                                                                 and its vowel would not be a melopum (cholam),  ,óeõêÖñÐôíÖðešÐòêGÐî
                                                                                                          but [would take the form:] −ÌzÔôÑíÐî, 92  −ÌzÔôÑíÐîêÖlÓ ê
                                                                                                     as in “(íÖzÔôÑíÐî) You shall kill this nation.” 93  ,íÓfÔíóÖ¼Öí³ÓêíÖzÔôÑíÐî öBèÐk
                                                                                            And [the reason that] the ’³ [of íÖzÔôÑíÐî] is with a dagesh  ³ÓLÓbÐðeô î−ÖzÔíÐî
                                                                                                     is because it is in place of two letters ’³, 94  ,ö"−ÌîÖ³−ÑzÐL óBšÐôÌëêÒëÖzÓL−ÌõÐñ
                                                                                          80 I.e., the root of −̳ÒnÔíÐî is óôí with the letter ’ô appearing twice.  81 I.e., the first-person singular in the past tense.
                                                                                          82 Yesihayahu 28, 28. óÖôÖíÐî has the letter ’ô repeated in the root. In the −ÌzÐñÔ¼Öt form one ’ô is dropped while the
                                                                                          remaining ’ô receives a cholom and a dagesh. Hence, −̳ÒnÔíÐî.  83 Koheles 2, 20.  84 I Shmuel 7, 16.  85 Tehillim 116,
                                                                                          6.  86 Yeshaiyah 19, 6.  87 Ibid. 49, 16.  88 Shoftim 5, 15.  89 I Shmuel 12, 3.  90 Iyov 20, 19.  91 −̳BnÔíÐî from
                                                                                          íÖ³−Ìô—“ death.”  92 With a patach under the ’ô and no dagesh.  93 Bamidbar 14, 15.  94 For it should have said
                                                                                          Ö zÐzÔôÑíÐî.








                #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Black   #
   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382