Page 396 - SHMOT
P. 396

#
 [395]  #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Black   #26015-EYAL
                       Shemos—Terumah 25:38–39 èìYçì:äë äîåøúZúåîù
 Shemos—Terumah 26:8–12 áéYç:åë äîåøúZúåîù
 and the width of each drape shall be four amohs. ³¢ÖìÓêÞÖíí£Ö¼−ÌþÐ−Ôíí flÖnÔêÞÖa¼¤ÔaÐþÔê ·ëÔìÒ·þÐî  38. Its tongs and its [ash] scoops Öí−£Ó³ÒzÐìÔôe Öí−'ÓìÖšÐñÔôe .ìñ
 The eleven drapes must have the same measure. :³Ò Þ¼−ÌþÐ−í£ÑþÐNÓ¼−'ÑzÐLÔ¼Ðñ³ flÔìÔêí¤ÖcÌô  [shall also be made of] pure gold. :þB ÞíÖ¬ë'ÖíÖï
 9. Join [sew] together five drapes by themselves, ð flÖëÐñ ·³Ò¼−ÌþÐ−ÔíL¥ÑôÎì-³Óê „ÖzÐþÔaÌìÐî.¬  39. It shall be made out of a kikar of pure gold d¢Ö³Òêí¤ÓNμÞÔ−þB£íÖ¬ë'ÖíÖïþ§ÔkÌk .¬ñ
 and [the other] six drapes by themselves. ð¢ÖëÐñ³Ò£¼−ÌþÐ−ÔíL'ÑL-³ÓêÐî
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 Let the sixth drape overhang ³− flÌMÌ MÔíí¤Ö¼−ÌþÐ−Ôí-³Óê ·ÖzÐñÔõÞÖ×Ðî
 before the entrance of the tent [mishkon]. :ñÓíÒ ÞêÖí−¤ÑòÐtñe £ô-ñÓê  [38] Its tongs.  .ÈäéÆçÈ÷ÀìÇîe [çì]
                  [Öí−ÓìÖšÐñÔôe] are the tongs which were made  ö−Ì−eNμÖíó−̳ÖëÐvÔíóÑí
 10. Make fifty loops ³Ò †êÖñÞŠñó−¤ÌMÌôÎìÖ³− •ÌNÖ¼Ðî.−
                         to pluck the wicks from the oil  ,öÓôÓMÔí CBzÌôíÖñ−̳ÐtÔíóÓíÖaìÔw−Ìñ
 on the edge of one drape ³ÖìÓêÞÖí ·íÖ¼−ÌþÐ−Ôí³¥ÔõÐNñ¤Ô¼
                        to set them up, and to pull them  öÖ×ÐLÖôÐñe öÖëÐM−Ô−Ðñ
 which is at the [innermost] end of the [first] group, ³Óþ¢ÖëÒìÞÔaí£ÖòÒ®− ÞÌwÔí  into the mouths of the lamps.  ,³BþÑpÔí−ÌõÐa
 and fifty loops on the edge of the drape í flÖ¼−ÌþÐ−Ôí³¥ÔõÐNñÔ¼ƒ³Ò †êÖ ñÞŠñó−¤ÌMÌôÎìÞÔî  Since they are used for “taking” (i.e., plucking)  óÓíÖaó−ÌìКBlÓLóÑLñÔ¼Ðî
 which is on the second group. :³−ÞÌòÑMÔí³Óþ£ÓëÒìÞÔí  they are called óÌ−ÔìÖšÐñÔô (from ìÖšÐñ—“ take”).  ;óÌ−ÔìÖšÐñÓôó−Ì−eþК
              The word êÖíÖ³ÐëÌ® with which Onkelos translates  ½eñКÐòeê óÑbÐþÌzÓLêÖíÖ³ÐëÌ®Ðî
 11. Make fifty copper clasps. ó−¢ÌMÌôÎì³ÓL£ìÐò−'ѽÐþÔšÖ³−§ÌNÖ¼Ðî .ê−
              is from the word ³ÖëЮ—tena´lies in Old French. 95  :ïÔ¼ÔñÐa ¾"ñ−−ò¬ ,³ÖëЮ öBLÐñ
 Bring the clasps into the loops, ³Ò flêÖñ¤ŠlÔa ·ó−̽ÖþÐwÔí-³Óê ¥Ö³êÑëÞÑíÐî
                                   And its scoops.  .ÈäéÆúÉzÀçÇîe
 and join the tent together, making it one. :ðÞÖìÓêí'Ö−ÖíÐîñÓíÒ£êÖí-³Óê 'ÖzÐþÔaÌìÐî
                        They were like small receptacles  ó−ÌpԬКö−Ì×−ÌïÖaö−ÌôÐkóÑí
 12. The overlapping excess [from what is left over] ¹ flÑðÒ¼ÞÖ í ·ìÔþ·Ó½Ðî .ë−  which were used to rake out the ashes from the lamp  þÑpÔaÓLþÓõÑêÖí³ÓêöÓíÖëíÓ³BìÓL
 [in the breadth] of the drapes of the tent— ñÓí¢ÒêÖí³Ò£¼−Ìþ−ÞÌa  every single morning,  ,þÓ šÒaÔaþÓšÒaÔa
                        when he would clean the lamps  ³BþÑpÔí³Óêë−̬Ñô êeíÓLÐk
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                            from the ashes of the wicks  ³Bñ−̳ÐtÔíþÓõÑêÑô
 for the sockets were one amoh high. 5  :íÖnÔêöÖíÐëÖbó−ÌòÖðÎêÖíÓL  which had burned during the night  íÖñÐ−ÔlÔí ešÐñÖcÓL
 [9] Let the sixth drape overhang.  .úéÄMÄMÇääÈòéÄøÀéÇä-úÆàÈzÀìÇôÞÈëÀå [è]  and were extinguished.  ,eëÖ×Ðî
 [I.e.] the additional one of these upper [drapes],  ³BòB−ÐñÓ¼ÖíelÑêÐa³ÓõÓðB¼Öí  The word íÖzÐìÔô is puisedoire in Old French, 96  ,ïÔ¼ÔñÐa ê−"þ¾−−îõ íÖzÐìÔô öBLÐñe
 over and above the lower [drapes].—  :³BòBzÐìÔzÔíöÌôþѳB−  as in: “(³BzÐìÔñ) to rake fire from the oven.” 97  :ðešÖiÌôLÑê ³BzÐìÔñBôÐk
 [. . . shall overhang] before the entrance of the tent.  .ìÆäÉ ÞàÈäéÅðÀt ìeî-ìÆà  [39] A kikar of pure gold.  .øBäÈèáÈäÈæøÇkÄk [èì]
 Half of its width hung and folded  ñeõÖ×Ðî −eñÖ³íÖ−ÖídÖaÐìÖþ−Ì®Îì  Its weight, including all its vessels, 98  Ö í−Óñ−ÑkñÖkó̼dÖñÖšÐLÌôíÓ−ÐíÌ−êHÓL
 over the curtain on the eastern side,  ìÖþÐïÌnÔaÓLCÖ½ÖnÔíñÔ¼  should be only a kikar, no more and no less.  .þѳB− êGÐî ³BìÖõêG,þÖkÌ×êÖlÓê
               The kikar [used to measure] mundane things  ñBì ñÓLþÖkÌkÔíÐî
 before the entrance,  ,ìÔ³ÓtÔíðÓèÓòÐk
                      was the equivalent of sixty manehs,  ,íÓòÖôó−ÌMÌL
 similar to a modest bride  íÖ¼eòЮíÖlÔ×ÐñíÓôBc
 whose face is covered by a veil.  :í−ÓòÖtñÔ¼¹−̼֮ÐëíÖqe×ÐôÔí  whereas the one [used to measure] holy things  LÓðBš ñÓLÐî
                          was double that—120 manehs.  ,íÓòÖô μ"š ,ñeõÖ×íÖ−Öí
 [12] The overlapping excess  çÇøÆñÀå [áé]
                       A maneh is the equivalent of a litra  êÖþЬ−Ìñ êeí íÓòÖnÔíÐî
 of the drapes of the tent—  .ìÆäÉàÈäúÉòéÄøéÞÄaóÅãÉòÞÈä
                           which is used to weigh silver  ¹Ó½ÓkdÖa ö−ÌñКBMÓL
 over and above the [lower] curtains of the mishkon.  ;öÖkÐLÌnÔí ³B¼−ÌþÐ−ñÔ¼
                      according to the weight of Cologne.  ,êÖ−ÐòBñBš ñÔšÐLÌôÐñ
 The “drapes of the Tent”  ñÓíÒêÖí ³B¼−ÌþÐ−
               This is equal to one hundred zehuvim (dinars),  Zó−ÌëeíÐïíÖêÑôóÑíÐî
 refer to the upper ones made of goats’ hairs  ,ó−Ìf̼ñÓL ³BòB−ÐñÓ¼ÖíöÑí
                           equal to twenty five sela’im,  ,ó−̼ÖñнíÖMÌôÎìÔîó−ÌþÐNÓ¼
 which are referred to [in the Torah] as ñÓíÒê,  ,ñÓíÒêó−Ì−eþÐwÓL
                       a sela being four zehuvim (dinars).  :ó−ÌëeíÐïíÖ¼ÖaÐþÔê¼ÔñÓqÔíÐî
 as it says, regarding them:  ,óÓíÖaþÔôÖêÓLBôÐk
 5 Shabbos 98b.  95 Meaning “tongs.”  96 Meaning a “scoop for fire.”  97 Yeshaiyahu 30, 14.  98 I.e., the cups, knobs and flowers.
   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401