Page 112 - BERESHIT
P. 112

[103]  Bereishis—Noach 10:19–21 àë-èé:é çðZúéùàøá  BERESHIT  4  Bereishis—Noach 10:14–19 èé-ãé:é çðZúéùàøá  [102]                                                                  #                                                               26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 4 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta   260

 and Tzevoyim, until Lasha. :¼ÔLÞÖñ-ðÔ¼ó£Ì−BëЮ´e  14. [Also] the Pasrusim, and the Kasluchim; ó−†ÌìŠñнÔk-³ÓêÐîó−„̽ŠþгÔt-³ÓêÐî .ð−
 20. These are the sons of Cham ó flÖì-−ÑòÐëíÓl¤Ñê.×  from whom came the Plishtim ó−£ÌzÐLÌñÐtó§ÖMÌôe'êЮÞÖ−þ ¶ÓLÎê
 according to their families, and their languages, ó¢Ö³Òò ÞÒLÐñÌñó£Ö³ÒìÐtÐLÌôÐñ  and the Kaphtorim. ñ :ó−ÞÌþÒzÐõÔk-³ÓêÐî
 in their lands and in their nations. ñ :óÞÓíÑ−BÞèÐaó£Ö³Ò®ÐþÔêÐa  15. Canaan produced his first-born, Sidon, and Cheis. :³ÞÑì-³ÓêÐîB¢þÒ×Ðaö'Òð−Ì®-³Óêð§ÔñÖ−öÔ¼†ÔòÐ×e .î¬
 21. Sons were also born to Sheim, êe¢í-óÔbð£ÔlŠ−ó'ÑLÐñe .ê×  16. [And] the Yevusite, the Amorite, − flÌþÒôÍê¤Öí-³ÓêÐî·−̽eëÐ−Ôí-³ÓêÐî .ï¬
 father of the Children of the Other Side. þÓë flѼ-−ÑòÐa-ñÖk·−ÌëÎê  the Girgashite, :−ÞÌLÖbÐþÌbÔí³£ÑêÐî
 He was the brother of Yefes, the elder. :ñB ÞðÖbÔí³Óõ'Ó−−£ÌìÎê  17. The Chivite, the Arkite, the Sinite, :−ÞÌò−ÌqÔí-³ÓêÐî−£ÌšÐþÔ¼ÞÖí-³ÓêÐî−'ÌeÌìÞÔí-³ÓêÐî .ï−
                      18. The Arvadite, the Tzemarite, −£ÌþÖôÐvÔí-³ÓêÐî−'ÌðÖîÐþÔêÞÖí-³ÓêÐî .ì−
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                               and the Chamasite. −¢Ì³ÖôÎìÞÔí-³ÓêÐî
 as when one person says to another,  ,Bþ−ÑëÎìÔñþÑôBêÖíóÖðÖêÐk  Later, þ¤ÔìÔêÐî
 “This boundary extends  Ô ¼−ÌbÔôíÓï ñeëÐb  the families of the Canaanites [further] developed. :−ÞÌòμÞÔòÐkÔí³B£ìÐtÐLÌôe® flÒõÖò
 until you come 271 to such and such a place.”  :−ÌòBñÐt óBšÖôÐñ êBëÖzþÓLÎêðÔ¼
       19. The borders of the Canaanites were from Sidon ö flÕð−ÌvÌô·−ÌòμÞÔòÐkÔíñe¥ëÐb−„ÌíÐ −Ôî .¬−
 [20] According to their families, and their languages.  .íÈúÉöÀøÇàÀaíÈúÉðÉLÀìÄì [ë]  toward Gerar until Gaza, í¢ÖfÔ¼-ðÔ¼íÖþ£ÖþÐèí'Ö×Îê ÞÒa
 Though they had different languages and lands,  ,³B®ÖþÎêÔî ³BòBLÐñÌñ ešÐñÐìÓòÓL−ÌtñÔ¼¹Ôê
 [nevertheless,] they are all descendants of Cham.  :óÑíóÖì−ÑòÐaóÖñŠk  toward Sedom, Amorah, Admah, í'ÖôÐðÔêÐîí§ÖþÒôμÞÔîíÖô«Òðнí„Ö×Îê ÞÒa
 [21] Father of the Children of the Other Side. . . 272  øÆáÅòéÅðÀaìÈkéÄáÂà [àë]
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 of the river, was Sheim.  :óÑLíÖ−ÖíþÖíÖpÔí
 Brother of Yefes, the elder. 273  .ìBãÈbÇäúÆôÆééÄçÂà  [13] Lehavim.  .íéÄáÈäÀì [âé]
                  [So called] because of their fiery faces. 267  :ëÔíÔñÐñó−ÌôBc óÓí−ÑòÐtÓ¾
 I cannot tell who is the older, Yefes or Sheim.  ,óÑLóÌê ñBðÖbÔí³ÓõÓ−óÌêÔ¼ÑðB− −Ìò−Ñê
 When it states, 274  “Sheim was 100 years old, etc.  ’îèî íÖòÖL³ÔêÐôöÓaóÑL:þÑôBê êeíÓLÐk  [14] [Also] the Pasrusim, and the Kasluchim  íéÄçËìÀñÇkúÆàÀåíéÄñËøÀúÇt [ãé]
 two years after the Flood”  ,ñeaÔnÔíþÔìÔêóÌ−Ô³ÖòÐL  from whom came the Plishtim. 268  .íéÄzÀLÄìÀtíÈMÄîeàÀöÈéøÆùÂà
 you must conclude that Yefes was the older,  ,ñBðÖbÔí³ÓõÓ−:þÑôBê −ÑîÍí  They descended from both of them.  ,eêЮÖ−óÓí−ÑòÐMÌô
 because Noach was 500 years old  Ô ìÒòíÖ−ÖííÖòÖL š"³ öÓa−ÑþÎíÓL  For the Pasrusim and the Kasluchim  ó−ÌìeñнÔ×Ðîó−̽eþгÔõe−ÖíÓL
 when he had his first child 275  ,ð−ÌñBíÐññ−ÌìгÌíÓLÐk  would exchange wives with each other  ,elÑêÖñelÑêóÓí−ѳBLÐòëÔkÐLÌô ö−Ìõ−ÌñÎìÔô
 and the Flood was in 600th year of Noach’s [life.] 276  ,ÔìÒòÐñíÖòÖL ³BêÑôLÑL³ÔòÐLÌëíÖ−Öí ñeaÔnÔíÐî  and the Plishtim [Philistines] descended from them. 269  :ó−ÌzÐLÌñÐtóÓíÑôeêЮÖ−Ðî
 Consequently, his oldest child  î−ÖòÖëÐa ñBðÖbÔíÓLêÖ®ÐôÌò  [18] Later developed.  .eöÉôÈðøÇçÇàÀå [çé]
 was 100 years old, 277  ,íÖòÖL³Ô êÐôöÓaíÖ−Öí  From these, many families branched out. 270  :íÑaÐþÔí ³BìÖtÐLÌô e®BõÖòíÓlÑêÑô
 and Sheim did not reach [the age of] 100 years  íÖòÖLíÖêÑôÐñÔ¼−ÌbÌíêGóÑLÐî  [19] The borders of the Canaanites.  .éÄðÂòÇðÀkÇä ìeáÀâ [èé]
 until two years after the flood. 278 279  :ñeaÔnÔíþÔìÔêóÌ−Ô³ÖòÐLðÔ¼  [Means:] the end of his land.  .B®ÐþÔê ¹B½
 The brother of Yefes.  .úÆôÆééÄçÂà  Wherever ñeëÐb appears in Scripture  êÖþКÌnÔaÓL ñeëÐbñÖk
 [It does] not [state] that he was Cham’s brother  ?óÖì−ÌìÎêêGÐî  it means “end” or “extremity.”  :íÓ®ÖšÐî ¹B½ öBLÐñ
 because the former two honored their father,  ,óÓí−ÌëÎê³ÓêeðÐaÌkóÓí−ÑòÐLelÑêÓL  Toward.  .äÈëÂàÉa
 whereas, the latter degraded him.  :eíÖïÖëíÓïÐî  It is a noun.  .þÖëÖcóÑL
                   To me it seems [that it is an expression:]  :íÓêÐþÌò−ÌñÐî
 271 í×êîë here being used as a verb.  272 þë¼ here should not be explained as Eiver, the son of Sheim. Thus identifying
 Sheim as the grandfather of Eiver’s children, because, wasn’t he also the grandfather of his other children’s children?  267  ó−ëíñ is from the root ëíñ—flame.  268  How is it that the Plishtim [Philistines] descended from two nations?
 Therefore þë¼ should be translated as “the other side.” (G.A.)  273  ñîðèí [the older] is ambiguous. It could refer to  269  Ber. Rab. 37, 5.  270  I.e., besides those already mentioned in verses 15–18. (S.C. from M.) Gur Aryeh explains
 Sheim as well as to Yefes. It could mean “Yefes’ older brother” or “the brother of Yefes, who was the older.”  274  Ber.  this Rashi differently. ±õò usually means “spread.” If î®õò were thus translated it would mean that Canaan spread over
 11, 10.  275  Ber.6,1.  276  Ibid 7, 6.  277  And he must have been Yefes.  278  Making Yefes the older of the two.  the world. However, this cannot be so because Canaan was confined in its own land. Rashi, therefore, explains that
 279  Ber. Rab. 37, 7.  here, í®õò “branched out,” i.e., their families increased and multiplied.                     #                                                               26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 4 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 4 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | S
   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117