Page 157 - BERESHIT
P. 157

[147]           Bereishis—Lech Lecha 15:11 àé:åè êì êìZúéùàøá                                    Bereishis—Lech Lecha 12:16–19 èé-æè:áé êì êìZúéùàøá    [122]

                 11. Birds of prey [vultures] descended ¬Ì−£Ô¼ÖíðÓþ'ÑiÔî .ê−                        16. He treated Avram well for her sake. d¢ÖþeëμÞÔaë−£Ì¬−Ñíó'ÖþÐëÔêÐñe .ï¬
                                upon the carcasses, ó−¢ÌþÖèÐtÔí-ñÔ¼                                He thus acquired sheep, oxen, donkeys, ó− flÌþÒôÎìÞÔî·þÖšÖëe-öêÒ®B¥ñ-−ÌíÐ−ÞÔî
                        but Avram drove them away. :óÞÖþÐëÔêó£Ö³Òêë'ÑMÔiÔî                male and female slaves, female donkeys and camels. :ó−ÞÌlÔôÐèe ³£ÒòÒ³ÎêÞÔî³ flÒìÖõÐLe·ó−ÌðÖëμÞÔî
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  17. Adonoy afflicted Pharaoh with severe plagues, ó−£ÌñÒðÐbó−'̼ÖèÐòí§Ò¼ÐþÔt-³Óê|í«ÖBíÐ−¼¶ÔbÔòÐ−Ôî .ï−
                                                                                                                and also his household, B¢³−Ña-³ÓêÐî
              And it says: “The he-goat is king of Greece.” 258  ,öÖîÖ−CÓñÓôþ−̼ÖOÔí þ−ÌõÖvÔíÐî:þÑôBêÐî   because of Sarai, Avram’s wife. :óÞÖþÐëÔê³ÓL'Ñê−£ÔþÖNþ'ÔëÐc-ñÔ¼
                Whereas Israel is compared to young doves,  ,íÖòB− −ÑòÐëÌñeñÐLÐôÌòñÑêÖþÐNÌ−Ðî
                                       as it is said:  :þÔôÍêÓpÓL                                 18. Pharaoh summoned Avram and said: þÓôê–ÕiÔîó flÖþÐëÔêÐñ·íÒ¼ÐþÔõê¥ÖþКÌiÔî .ì−
                 “My dove, who is in the rock crevices.” 259  ,¼ÔñÓqÔí−ÑîÐèÔìÐa−̳ÖòB−             “What is this that you have done to me? −¢ÌlÖ³−¤ÌNÖ¼³ê£Òf-íÔô
                It is for this reason that he split the animals  ,³BôÑíÐaÔíþÔ³ÖaCÖ×−ÌõÐñ      Why did you not tell me that she is your wife? :êîÞÌí £EÐzÐLÌê−'Ìk− flÌlÖzÐð¤ÔbÌí-ê ÞGíÖnÖñƒ
                to signify that the nations gradually perish.  ,ó−Ì×ÐñBíÐî ó−ÌñÖk ³BnŠêÖíe−ÐíÌiÓL,ïÓôÓþ  19. Why did you say, ‘She is my sister,’ êî flÌí−̳¤ÒìÎê·ÖzÐþ ¶ÔôÖêí¥ÖôÖñ .¬−
                     “The bird, however, he did not split,”  .þÖ³Öë êG þBtÌvÔí³ÓêÐî
                     signifies that Israel will exist forever.  :óÖñB¼Ðñö−Ìô−ÖiÔšñÑêÖþÐNÌ−e−ÐíÌiÓL,ïÓôÓþ  so that I should take her to myself for a wife? í¢ÖMÌêÐñ−£Ìñd§Ö³Òêì'ÔwÓêÞÖî
                                                                                                 Now here is your wife, take [her] and go.” :CÞÑñÖîì'Ôš £EÐzÐLÌêí'ÑpÌíí–ÖzÔ¼Ðî
                                [11] Birds of prey.  .èÄéÇòÈä [àé]
                               It is the name of a bird  ,¹B¼ êeí
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                            so called because it swoops  ¬Ö¼ êeíÓLóÑLñÔ¼
                          and is greedy for the carcasses  ³BñÑëÐpÔíñÓê¹ÑêBLÐî                       saying, “This [woman] is fit for the king.”  :CÓñÓnÔñBïíÖòeèÎíþÔôBñ
                            to fly quickly upon its food  ,ñÓ×Bê −Ññμ Ne¬Öñ                               [16] He treated Avram well,  áéÄèéÅäíÈøÀáÇàÀìe [æè]
               as in, “And you swooped upon the spoils.” 260  :ñÖñÖMÔíñÓê¬Ô¼ÔzÔî :BôÐk                [“he” refers to] Pharoah, for her sake.  .äÈøeáÂòÇa íÒ¼ÐþÔt
                             Upon the carcasses. 261  íéÄøÈâÀtÇäìÇò                                         [17] Adonoy afflicted, etc.  .'åâå 'ä òÇbÇðÀéÇå [æé]
                            [Meaning:] on the pieces.  .ó−ÌþÖ³ÐaÔíñÔ¼                               He was smitten with a kind of skin disease  ,íÖšÖñöÖ³ÎêÖþ³ÔkÔôÐa
             Another version: the Targum of ó−ÌþÖèÐtÔí is êÖiÔñÐèÔt. 262  ,êÖiÔñÐèÔt:öÖò−ÌôÐèÐþÔ³Ðôó−ÌþÖèÐtÔí :ó−ÌþÑìÎêó−ÌþÖõн  for which marital relations are harmful. 53  .Bñ íÓ¾ÖšL−ÌôÐLÔzÔíÓL
                But, since people have become accustomed  eñÐbÐþeíÓL CBzÌôêÖlÓê
                                                                                                               And also his household.  .BúéÅaúÆàÀå
                            to translate BþгÌaL−Ìê [v. 10]  :"BþгÌaL−Ìê" óÑbÐþÔ³Ðñ
                                                                                                    [This should be interpreted] as its Targum:  :BôeèÐþÔ³Ðk
                            as “He placed the pieces,” 263  ,êÖiÔbÐñÔtëÔí−Ìî
                                                                                                           “And on the people of his house.”  .dѳ−ÑaLÔòÍêñÔ¼Ðî
                 they mistakenly confused êÖiÔñÐèÔt with êÖiÔbÐñÔt  êÖiÔbÐñÔõÐñêÖiÔñÐèÔt³Ôë−ÑzóÓíÖñ¹ÑlÔìгÌò
                                                                                                        Its Midrashic interpretations [is that]:  :BLÖþÐðÌôe
                and [therefore] translated ó−ÌþÖèÐtÔí as êÖiÔèÐñÔt. 264  .êÖ iÔèÐñÔtó−ÌþÖèÐtÔí :eôÐbÐþ̳Ðî  [B³−Ña³ÓêÐî] includes its walls, pillars and utensils.  :î−ÖñÑ×Ðîî−ÖðenÔ¼Ðî î−ÖñÖ³Ðk ³BaÔþÐñ
                 And whoever translates it thus is mistaken  ,íÓ¼B¬ öÑkóÑbÐþÔ³ÐnÔíñÖ×Ðî
                                                                                                                   Because of Sarai. 54  .éÇøÈNøÇáÀcìÇò
                since you cannot equate pieces with carcasses  ,ó−ÌþÖèÐõÌñó−ÌþÖ³ÐaL−ÌwÔíÐñö−ÑêÓL−ÌõÐñ
                                                                                                      [Meaning:] according to her commands,  ,dÖþeaÌð−ÌtñÔ¼
              because [only] ó−ÌþÖ³Ða should be translated êÖiÔbÐñÔt  ,êÖiÔbÐñÔt :BôebÐþÔzó−ÌþÖ³ÐaÓL
                                                                                                          she tells the angel, “Strike [him]!”  ,CÔí:CÖêÐñÔnÔñ³ÓþÓôBê
                    and ó−ÌþÖèÐt should be translated  265 êÖiÔñÐèÔt  ,êÖiÔñÐèÑt :BôebÐþÔzó−ÌþÖèÐõe
                                                                                                                  and he strikes [him]. 55  :íÓkÔô êeíÐî
                from the word ñeb−Ìt [something loathsome]  ,ñeb−Ìt öBLÐñ
                            as in, “It is loathsome,” 266  êeí ñebÌt :BôÐk                                     [19] Take [her] and go.  .CÅìÈåçÇ÷ [èé]
                               similar to þÓèÓt [carcass].  :þÓèÓt’ñ                                       Unlike Avimelech who told him,  :Bñ þÔôÖêÓLCÓñÓô−ÌëÎêÔ×êGÐî
                                                                                                            “Here is my land before you.” 56  ,E−ÓòÖõÐñ−Ì®ÐþÔêíÑpÌí
                                     Drove away.  .áÅMÇiÇå
                                                                                                           But, [instead, Pharoah] told him,  :Bñ þÔôÖêêÖlÓê
                 Meaning blowing and making it fly away,  ,íÖìÖþÐõÔíÐîíÖë−ÌLÐò öBLÐñ
                                                                                                                 “Go, do not remain here  ,ðBôμÔzñÔêÐîCÑñ
                                                                                                for the Egyptians are permeated with lewdness,”  ,óÑííÖnÌï−Ñõe¬ÐLó−ÌiÌþЮÌnÔíÓL
      258  Ibid.  259  Shir Hashirim 2, 14.  260  I Shmuel 15, 19.  261  Rashi translates ó−þèõ as pieces, though usually þèõ refers
      to an entire carcass.  262  ñèõ, meaning carcass and not pieces as Rashi translates it in the beginning.  263  Which, in that
      case, is the correct translation.  264  Meaning pieces, which is incorrect, since ó−þèõ means carcasses.  265  Meaning  53  Ber. Rab. 41, 2.  54  Usually þîë¼ë or ññèë is used for “because of”; −þ¾ þëð literally means “the word of Sarai.”
      carcasses.  266  Vayik. 19, 7.                                               BERESHIT  5  55  Tanchuma 5.  56  Ber. 20, 15—“and dwell wherever you deem proper.”                                   #                                                             #  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 |
   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162