Page 195 - BERESHIT
P. 195

[185]            Bereishis—Vayera 18:20–21 àë-ë:çé àøéåZúéùàøá                                       Bereishis—Vayera 20:9–12 áé-è:ë àøéåZúéùàøá        [212]

            “The wailing concerning Sedom and Amorah í£ÖþÒôμÞÔîó'Òðн³§ÔšÎ¼ÞÔï                9. Avimelech called Avraham and said to him, B‚ñþÓôê¶ÒiÔîó†ÖíÖþÐëÔêÐñCÓñ‚Óô−ÌëÎêê¶ÖþКÌiÔî.¬
                                      is so great, íÖa¢Öþ-−Ìk                                               “What have you done to us? ·eò ¶ÖlÖ³−¥ÌNÖ¼-íÓô
                        and their sin is so very grave. :ð ÞÒêÐôí£ÖðÐëÞÖ×−'Ìkó flÖ³êÖh¶ÔìÐî  What wrong did I do to you that you brought on me −§ÔñÖ¼Ö³ê«ÑëÑí-−ÞÌkC flÖñ−̳ê¤Ö¬Öì-íÓôe
                       21. I will descend now and see, í flÓêÐþÓêÐîê¤Öp-íÖðÐþÞÑê .ê×                and upon my kingdom such a great sin? í¢ÖñÒðÐèí¤ÖêÖ¬Îì−£ÌzÐ×ÔñÐôÔô-ñÔ¼Ðî
                 if their wailing which has come to Me −£ÔñÑêíÖê'ÖaÔíd§Ö³ÖšÎ¼ÞÔ®ÐkÔí                     Deeds that ought not to be done, e flNÖ¼ÞÑ−-êG þ¤ÓLÎê·ó−ÌNμÞÔô
                        is indicative of their conduct; |e ¤NÖ¼                                                 you have done to me.” :−ÞÌðÖnֳ̼−£ÌNÖ¼
                  destruction [shall come upon them]. í¢ÖñÖk                                        10. Avimelech [then] said to Avraham, ó¢ÖíÖþÐëÔê-ñÓêCÓñ£Óô−ÌëÎêþÓôê'ÒiÔî.−
                                If not I will know.” :íÖ¼ÞÖðÑêê£G-óÌêÐî                                             “What did you see Ö³− flÌêÖþí¤Öô

                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  that you did such a thing?” :íÞÓfÔíþ'ÖëÖcÔí-³ÓêÖ³−£ÌNÖ¼−'Ìk
                                                                                                11. Avraham said, “Because I said [thought] −ÌzÐþ flÔôÖê−¤Ìkó flÖíÖþÐëÔê·þÓôê¶ÒiÔî .ê−
                      That He [God] did as He promised,  ,þÔôÖêþÓLÎêÔkíÖNÖ¼ÓL
                [i.e.,] that He will not conceal from him. 119  .epÓnÌôíÓqÔ×Ð−êHÓL                  there is no fear of Elohim in this place, í¢ÓfÔíóB£šÖnÔaó− flÌíGÍ곤ÔêÐþÌ−-ö−ÑêšÔþƒ
                                      Is so great.  .äÈaÈøéÄk                               and they will kill me [in order] to take my wife.” :−ÞÌzÐLÌêþ'ÔëÐ c-ñÔ¼−Ìòe£èÖþÎíÞÔî
                      Wherever íÖaÖþ appears in Scripture  êÖþКÌnÔaÓLíÖaÔþñÖk                                       12. “In any case, í†ÖòÐôÖê-óÔèÐî .ë−
              the accent is on the latter syllable—the letter ë  ,³"−ÑëÐaíÖhÔôÐñóÔ¼ÔhÔí          she is my sister, the daughter of my father, êî flÌí·−ÌëÖê-³Ôë−¥Ì³ÒìÎê
                          because they are translated as  ö−ÌôÖbÐþe³ÐôöÑíÓL−ÌõÐñ
                         “great” or “becoming great.” 120  ,³Ó×ÓñBíÐîíÖñÐðÖbBê,íÖñBðÐb
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                         Whereas, [regarding] this one,  íÖñмÔôÐñBôмԬíÓïñÖëÎê
               the former syllable is accented on the letter þ  ,L"−ÑþÐa                            [9] Deeds that ought not to be done.  .eNÈòÅéàGøÆLÂàíéÄNÂòÇî [è]
                               because it is translated  óÖbÐþe³ÐnÓL−ÌõÐñ                          A plague that is unusual to befall any beings  ,íÖiÌþÐañÔ¼êÒëÖñíÖñÐèÐþeí êG þÓLÎê,íÖkÔô
                        that it had already become great  .þÖëÐ×íÖñÐðÖb                                       has befallen us through you:  :EÓðÖ−ñÔ¼ eòÖñíÖêÖa
                         as I have previously explained:  −ÌzÐLÔþÑtÓLBôÐk                               the stopping up of all body orifices—  ,ó−ÌëÖšÐòñÖk³Ôþ−̮μ
                                   “The sun set,” 121  ,íÖêÖaLÓôÓMÔí−ÌíÐ−Ôî                           [those] of semen, urine, and excrement,  −̼Ðþe ó−ÌpԬКñÓLÐî¼ÔþÓïñÓL
          and, similarly: “Behold your sister has returned.” 122  :CÑzÐôÌ ëÐ−íÖëÖLíÑpÌí                          the ears and the nose. 301  :óÓ¬BìÖîóÌ−ÔòÐïÖêÐî
                         [21] I will descend now. 123  .àÈðäÈãÀøÅà [àë]                                [11] There is no fear of Elohim. 302  .íéÄäGÁàúÇàÀøÄéïéÅà÷Çø [àé]
                 This is [only] to serve as a lesson to judges  ó−ÌòÖiÔcÔñðÑnÌñ                              When a guest arrives in a city,  þ−̼ÐñêÖaÓL−ÌêÖòнÐ×Ôê
               not to rule on matters of capital punishment  ³BLÖõÐò−Ñò−ÌcešÐ½ÐõÌ−êHÓL                is he questioned about food and drink?  B³Bê ö−ÌñÎêBL íÖi̳ÐLe íÖñ−Ì×Îê−њн̼ñÔ¼
                                unless they see it. 124  ,íÖiÌêÐþÌëêÖlÓê                                     or is he asked about his wife?  ?B³Bê ö−ÌñÎêBL BzÐLÌê−њн̼ñÔ¼Bê
                               All as I have explained  −ÌzÐLÔþ−ÑtÓLBôÐkñÒkÔí                     [namely:] “Is she you wife or your sister?” 303  :?ê−ÌíEгBìÎêBêê−ÌíEÐzÐLÌê
             in the Parshah dealing with the “dispersion.” 125  .íÖèÖñÐõÔí³ÔLÖþÖõÐë         [12] She is my sister, the daughter of my father.  .àåÄäéÄáÈà-úÇáéÄúÉçÂà [áé]
                             Another explanation: 126  :þÑìÔêþÖëÖc
                                                                                                          And a daughter of the same father  ëÖê³Ôëe
                “I will fathom the depths of their deeds.” 127  :óÓí−ÑNμÔô ¹B½ÐñêÖpíÖðÐþÑê
                                                                                                    is permitted [to be married] to a Noachide  ,ÔìÒòöÓëÐñ³ÓþÓzeô
                                  If their wailing.  .äÈúÈ÷ÂòÇöÀkÇä                       because there is no paternal relationship for a gentile. 304  .−BèÐñ ³eíÐëÔêö−ÑêÓL
                                    Of the country.  :íÖò−ÌðÐôñÓL                                      In order to make his words truthful, 305  î−ÖþÖëÐc³ÑnÔêÐñ−ÑðÐ×e
                                                                                                            he responded in this fashion. 306  .öÑkóÖë−ÌLÍí
      119 His plans to destroy Sedom and Amorah.  120 I.e., the present tense.  121 Above 15, 17.  122 Ruth 1, 15.
      123  But, is it not unnecessary for God, who is omniscient to “Go down and see”?  124  I.e., until the matter is so
      clarified that it is as if they have seen it with their own eyes.  125  Above 11, 7.  126  According to this explanation
      êò íðþê does not mean literally, “I will come down.”  127  íÖð−ÌþÐ− is used idiomatically to mean to understand completely  301  Ibid.  302  What was the basis of Avraham’s suspicions.  303  Bava Kamma 92b.  304  I.e., a sister may marry a
      and fully, e.g. BzмÔð ¹B½ÐñðÔþÖ−—he understood the other motivations and intentions completely. Here, too, God will  brother from a common father, but not from a common mother.  305  I.e., his earlier claim; (v. 2) “She is my sister.”
      fathom the ramifications of their misdeeds completely and totally.               #  306  I.e., his claiming that she is my father’s daughter.     26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan   26015-EYAL -






































































































































































                         #
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Black
                                                                                          #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Yellow
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan
   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200