Page 198 - BERESHIT
P. 198
[209] Bereishis—Vayera 19:38–20:2 á:ë-çì:èé àøéåZúéùàøá Bereishis—Vayera 18:25–26 åë-äë:çé àøéåZúéùàøá [188]
38. The younger girl also gave birth to a son, ö flÑaíÖðÐñ¤Ö−·êîÌí-óÔèí¥Öþ−̼ÐvÔíÐî .ìñ 25. It would be sacrilege [to attribute] to You ‚EÐlíÖñ ¶ÌñÖì .í×
and she named him Ben-Ami. −¢ÌnÔ¼-öÓaB £ôÐLê'ÖþКÌzÔî such an act, í†ÓfÔíþ¤ÖëÖcÔk|³ ¤NμÞÑô
He is the ancestor of the people of Ammon öB £nÔ¼-−ÞÑòÐë−'ÌëÎêêe§í to kill the righteous with the wicked, ¼ flÖLÖþ-ó̼·š−ÌcÔ®³−¥ÌôÖíÐñ
even to this day. ñ :óBÞiÔí-ðÔ¼ treating the righteous and the wicked alike. ¼¢ÖLÖþÞÖkš−£ÌcÔvÔ×í'Ö−ÖíÐî
20 1. Avraham journeyed from there ·óÖíÖþÐëÔêó¥ÖMÌô¼¶ÔqÌiÔî.ê ë It would be sacrilege to attribute this to You: C flÖlíÖñ¤ÌñÖì
to the land of the Negev, ëÓèflÓpÔííÖ®Ðþ¤Ôê Shall the Judge of all the earth not do justice?” :¬ÞÖtÐLÌôí£ÓNμÞÔ−ê'G±Óþ flÖêÖí-ñÖk·¬ÑõÒLÎí
and he lived between Kadeish and Shur. þe ¢Lö−¤Ñëe L£ÑðÖš-ö−ÑaëÓL'ÑiÔî 26. Adonoy said; íflÖîÒíÐ−þÓôê¤ÒiÔî .î×
He lived for a while in Gerar. :þÞÖþÐèÌaþÖè£ÖiÔî “If, in Sedom, I find fifty righteous ó £ Ìš−ÌcÔ®ó−'ÌMÌôÎìó§ÒðнÌëê'Ö®ÐôÓê-óÌê
2. Avraham said regarding Sarah, his wife, B£zÐLÌêí'ÖþÖN-ñÓêó§ÖíÖþÐëÔêþÓôê«ÒiÔî.ë within the city, þ−¢Ì¼ÖíCB¤³Ða
“She is my sister.” êî¢Ìí−̳¤ÒìÎê I will bear with the entire place for their sake.” :óÞÖþeëμÞÔaóB £šÖnÔí-ñÖ×Ðñ−̳ê'ÖNÖòÐî
Avimelech, king of Gerar sent [messengers] þ flÖþÐbCÓñ¤Óô·CÓñ ¶Óô−ÌëÎêì †ÔñÐLÌiÔî AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
and took Sarah. :íÞÖþÖN-³Óêì£ÔwÌiÔî
that the righteous will not save the wicked ,ó−̼ÖLÐþÖí³Óêó−Ìš−ÌcÔvÔí eñ−ÌvÔ−êG
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA [but,] why should the righteous die? ?ó−Ìš−ÌcÔvÔí³−ÌôÖ³íÖnÖñ
[25] It would be sacrilege [to attribute] to You. .EÀläÈìéÄìÈç [äë]
[1] Avraham journeyed from there. 284 .íÈäÈøÀáÇàíÈLÄîòÇqÄiÇå [à] [I.e.,] it is profane for You. ,EÐñ êeí ö−Ìleì
When he saw that the cities were destroyed ó−ÌkÔþÐkÔíeëÐþÖìÓLíÖêÖþÓLÐk It will be said: This is His craft, 144 ,B³eòÖneê êeí CÔk :eþÐôêÒ−
and the travelers ceased passing by 285 ,ó−ÌëÖMÔíÐîó−ÌþÐëB¼ÖíešÐ½Öõe is to destroy everything, ,ñÒkÔí¹Ñ¬BL
he departed from there. 286 .óÖMÌôBñ¼Ô½Öò the righteous as well as the wicked. :ó−̼ÖLÐþe ó−Ìš−ÌcÔ®
An alternate explanation: :þÑìÔêþÖëÖc This is what you did to the Flood generation, ñeaÔnÔí þBðÐñÖ³−ÌNÖ¼CÔk
In order to distance himself from Lot ,¬BlÌôšÑìÔþгÌíÐñ and to the Dispersion generation. 145 :íÖèÖñÐõÔí þBðÐñe
who had acquired a bad reputation ,¼ÖþóÑL î−ÖñÖ¼êÖ®ÖiÓL Such an act. 146 .äÆfÇäøÈáÈãÇk
that he was incestuous with his daughters. 287 :î−Ö³BòÐañÔ¼êÖaÓL [Meaning] neither this nor anything like it. 147 :Bë êÑ®BiÔ×êGÐî êeí êG
[2] Avraham said. .íÈäÈøÀáÇàøÆîàÉiÇå [á]
It would be sacrilege to attribute this to You. 148 .CÈìäÈìéÄìÈç
Here, 288 he did not ask her consent ³eLÐþñÔ¬ÖòêGöêÔk
In the World-to-Come. 149 .êÖaÔíóÖñB¼Öñ
but, [did it] against her will, ,dÖ³ÖëB¬ÐëêHÓLdÖìÐþÖkñÔ¼êÖlÓê
Shall the Judge of all the earth. 150 .õÆøÈàÈäìÈkèÅôBLÂä
since she had already been taken íÖìÐweñ þÖëÐkÓL−ÌõÐñ
The í of ¬ÑõB¾Îí is vocalized with a ìÔzÔt¹Ö¬Îì ,¬ÑõBLÎíñÓLê"ÑíìÖzÔt¹Ô¬ÎìÔa ðešÖò
to Pharoah’s house because of this. 289 290 :öÑ×−ÑðÐ−ñÔ¼íÒ¼ÐþÔt³−ÑëÐñ
as an expression of incredulity. :íÖiÌôÐz öBLÐñ
Regarding Sarah, his wife. 291 .BzÀLÄàäÈøÈNìÆà
I.e., can it be that He who is Judge ¬ÑõBL êeíÓL−Ìô−Ì×Ðî
[Here meaning] concerning Sarah, his wife. ,BzÐLÌêíÖþÖNñÔ¼
should fail to do true justice? :³ÓôÍê¬ÔtÐLÌôíÓNμÔ−êG
Similarly, “Concerning the ark being taken, etc., ’îèî öBþÎêìÔšÖlÌíñÓê :Bë êÑ®BiÔ×Ðî
[26] If, in Sedom, I find . . . the entire place. .íB÷ÈnÇäìÈëÀì 'åâå íÉãÀñÄáàÈöÀîÆ àíÄà [åë]
and concerning the death of her father-in-law,” 292 ,Öí−ÌôÖì ³Bô ñÓêÐî
[óÕðнÌë refers] to all the cities. ;ó−ÌkÔþÐkÔíñÖ×Ðñe
Since Sedom was a metropolis ö−ÌñBtÒþЬÓôíÖ³Ð−Öí óBðÐqÓL−ÌõÐñe
284 1) Why does the following narrative follow the destruction of Sedom and the incident of the daughters of Lot? and the most important of them all, ,óÖlŠkÌôíÖëeLÎìÔî
2) What is the stress of the word ó¾ô—from there? 285 Whereby he could no longer fulfill the precept of ³½ò×í Scripture refers to her. :ëe³ÖkÔídÖëíÖñÖz
ó−ìþîê—the taking-in of wayfarers 286 Ber. Rab. 52, 3. 287 Ibid 52, 4. Accordingly ó¾ô does not mean “from Zoar”
(for that is not where Avraham had resided) but “Because of what transpired there [in Zoar].” The ’ô prefix sometimes 144 I.e., this is His usual way of doing things. 145 Tanchuma 8. 146 Why íÓfÔíþÖëÖcÔk—like this thing? Why not simply
means “because of.” (L.S.R.) 288 Unlike when they went down to Egypt. 289 I.e., because of the false claim that íÓïþÖëÖð—this thing? 147 Even concerning a lesser punishment, it is unjust to punish the righteous with the evil.
Sarah was Avraham’s sister. Thus, she would not agree to this subterfuge again. See above 12, 11ff. 290 Ber. Rab. 148 Why µñ íñ−ñì, a second time? 149 Gur Aryeh explains this as a reference to future generations. 150 The prefix í
52, 4. 291 ñÓê usually means “to.” 292 I Shmuel 4, 21. means the when the vowel under it is a ìÔzÔt (Ôí). It is an expression of incredulity when vocalized with a ìÔzÔt¹Ö¬Îì (Îí). # # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18