Page 196 - BERESHIT
P. 196

[211]  Bereishis—Vayera 20:6–8 ç-å:ë àøéåZúéùàøá  Bereishis—Vayera 18:22 áë:çé àøéåZúéùàøá  [186]

 “I also know ·−Ìzм¶ÔðÖ−−¥Ì×ÒòÞÖêó¤Ôb  22. The men turned from where they were, ó− flÌLÖòÎêÞÖí·óÖMÌôe¥òÐõÌiÔî .ë×
 that you did this with an innocent heart. ³êflÒfÖ³−¤ÌNÖ¼·EÐëÞÖëÐñ-óÖ³Ðë−¥Ìk  and went toward Sedom. íÖô¢Òðнe£×ÐñÞÑiÔî
 I also prevented you from sinning against Me. −¢Ìñ-B¬ÎìÞÑô £EгB Þê−§Ì×ÒòÞÖê-óÔbC «NÐìÓêÞÖî  Avraham was still standing before Adonoy. :íÞÖBíÐ−−'ÑòÐõÌñð£ÑôÒ¼ep'ÓðB¼ ó flÖíÖþÐë¶ÔêÐî
 That is why I did not give you the chance E−£ÌzÔ³Ðò-ê ÞGö'Ñk-ñÔ¼
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 to touch her.” :Öí−ÞÓñÑêÔ¼'ÒbÐòÌñ
      Which has come to Me is indicative of their conduct.  .eNÈòéÇìÅàäÈàÈaÇä
 7. “Now return the man’s wife, for he is a prophet. êe flíê−¤ÌëÖò-−ÞÌk·L−ÌêÖí-³Ó LÞÑêë¥ÑLÖíí †ÖzÔ¼Ðî.ï
                 And [if] they maintain their rebelliousness  ,óÖcÐþÌôÐaó−ÌðÐôB¼ öÑ×Ðî
 He will pray for you and you will live. í¢Ñ−ÐìÞÓî £EÐðÔ¼ÞÔañ'ÑlÔtгÌ−Ðî  I will make an end of them.  ,óÓíÖëíÓNB¼ −ÌòÎêíÖñÖk
 If you do not return her, ë− flÌLÑô ¤EÐò−ÞÑê-óÌêÐî  But, “if [they do] not” maintain their rebelliousness  öÖcÐþÌôÐëeðÐôÔ¼Ô−êGóÌêÐî
 you should know that you will surely die— ³e flôÖz³B¤ô-−Ìk¼Ôcƒ  “I will know” what to do 128  íÓNͼÓêíÖôíÖ¼ÐðÑê
 you and all that is yours.” :CÞÖñ-þÓLÎê-ñÖ×ÐîíÖ£zÔê  as to punishing them [only] with suffering  ,ö−ÌþeqÌ−ÐaöÓíÑô¼ÔþÖtÌíÐñ
                       so that I [need] not destroy them.  .öÖ³Bê íÓlÔ×ÎêêGÐî
 8. Avimelech got up early in the morning, þÓš†ÒaÔaCÓñ‚Óô−ÌëÎêó¶ÑkÐLÔiÔî.ì
                      Similarly we find in another place,  :þÑìÔê óBšÖôÐë eò−Ì®ÖôBëêÑ®BiÔ×Ðî
 and called all his servants. î− flÖðÖëμ-ñÖ×Ðñ·êÖþКÌiÔî  “Now, remove your ornaments from yourself  E−ÓñÖ¼ÑôEÐ−ÐðÓ¼ðÑþBí íÖzÔ¼Ðî
 He spoke all these words in their ears, ó¢Ó í−ÑòÐïÖêÐaíÓl£ÑêÖíó−'ÌþÖëÐcÔí-ñÖk-³Óêþ§ÑaÔðÐ−Ôî  so that I may know what to do to you.” 129  :CÖlíÓNͼÓêíÖôíÖ¼ÐðÑêÐî
 and the men were very frightened. :ð ÞÒêÐôó−£ÌLÖòÎêÞÖíe'êÐþ−ÞÌiÔî  Therefore, 130 there is a separation of a š−̽Ðt  š−̽Ðt³ÔðešÐòšÑ½ÐõÓíLÑ−CÖ×−ÌõÐñe
                                between eNÖ¼ and íÖñÖk  ,íÖñÖ×ÐñeNÖ¼ö−Ña

 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  in order to pause between one word and the next.  .dÖzÐþÓëÎìÑôíÖë−Ñzð−ÌþÐõÔíÐñ−ÑðÐk
                         Our Sages explained dֳ֚μԮÐkÔí 131  dֳ֚μԮÐkÔí :eLÐþÖð eò−ѳBaÔþÐî
               [as referring to] the cry of a certain maiden 132  ³ÔìÔêíÖë−Ìþ³ÔšÎ¼Ô®
 [6] I know that with an innocent heart, etc.  .'åâå êÀáÈáÀì-íÈúÀáéÄkéÄzÀòÇãÈé [å]
                   whom they killed with a horrible death  íÖòeLÐôíÖ³−ÌôÐaÖíebÖþÎíÓL
 “It is true that at first you had no intention of sinning,  ,êB¬ÎìÔñíÖlÌìÐzÌôÖ³−ÌnÌðêHÓL³ÓôÍê
                   because she gave food to a poor person  ,−ÌòÖ¼Óñ öBïÖôíÖòгÖpÓLñÔ¼
 but, do not claim clean hands [because. . .].  :öêÔkö−ÑêóÌ−ÔtÔk öB−КÌòñÖëÎê
                      as is explained in Chapter Chelek. 133  :šÓñÑìÐaLÖþBõÐôÌk
 I did not give you the chance.  .EéÄzÇúÀðàG
      [22] They[themen]turnedfromwheretheywere. 134  .íÈLÄîeðÀôÄiÇå [áë]
 It was not due to you  íÖ−ÖíEÐnÌôêG
       [I.e.,] from the place to which Avraham accompanied them.  :óÖLóÖe−ÌñóÖíÖþÐëÔêÓL óBšÖnÌô
 that you did not touch her,  ,dÖaÖzмÔèÖòêHÓL
 but, it was I who prevented you from sinning  êB¬ÎìÑôEгBê −ÌòÎê−ÌzÐ×ÔNÖìêÖlÓê  Avraham was still standing before Adonoy.  .'ä éÅðÀôÄìãÅîBò epÆãBò íÈäÈøÀáÇàÀå
 by not giving you the strength.  ,ÔìÒkEÐñ−ÌzÔ³ÖòêGÐî  But is it not so that he [Avraham] did not go  CÔñÖíêGêGÎíÔî
 Similarly: 297  “And Elohim did not let him” 298  ,ó−ÌíGÍêBòÖ³ÐòêGÐî:öÑ×Ðî  to stand before Him?  ,î−ÖòÖõÐñ ðBôμÔñ
 Similarly: “Her father did not permit him to come.” 299  :êBëÖñÖí−ÌëÖêBòÖ³ÐòêGÐî:öÑ×Ðî  Rather, it was God who came to him  BñЮÓêêÖaí"ÖaÖwÔíêÖlÓê
                                   and said to him,  ,Bñ þÔôÖêÐî
 [7] Return the man’s wife.  .LéÄàÈä-úÆLÅàáÅLÈä [æ]
      “The wailing concerning Sedom and Amorah is so great,”  ,íÖaÖþ−ÌkíÖþBôμÔî óBðн³ÔšÎ¼Ôï
 And do not think  þeëÖ½êÑíÐzñÔêÐî
                        and it should have been written:  ëBzÐ×ÌñBñíÖ−ÖíÐî
 lest she has become repugnant in his eyes  î−Öò−ѼÐëíÓpÔbгÌzêÖôÓL  135
 and he will not accept her [back]  íÖpÓñÐaÔšÐ−êGÐî  “God was still standing near Avraham,”  ?"óÖíÖþÐëÔêñÔ¼ðÑôB¼ epÓðB¼ ’íÔî"
 or that he will hate you and not pray for you. . .  .E−ÓñÖ¼ñÑlÔtгÌ−êGÐîDÓêÖòÐNÌ−Bê
      128  I.e., that í¼ðêî means: “I will know how to handle it.”  129  Shemos 33, 5.  130  I.e., since î¾¼ and íñ× were
 For he is a prophet.  .àeä àéÄáÈðéÄk  explained as separate thoughts.  131  Literally, her cry.  132  The Sages derive this from v. 20 íëþ −× íþîô¼î óîð½ ³š¼ï. íëþ
 And he knows that you have not touched her  ,dÖëÖzмÔèÖòêHÓLÔ¼ÑðB−Ðî  being from the word íÖë−Ìþ—a young girl.  133 Sanhedrin 109b. The Gemara goes on to relate that they took her and
 and will, therefore, pray for you. 300  :EÐðÔ¼ÔañÑlÔtгÌ−ÐîCÖ×−ÌõÐñ  smeared her entire body with honey. They, then, placed her on the roof whereupon swarms of bees stung her until
      she died.  134  From where? Obviously this óÖMÌô does not refer to the same place as óÖMÌô in v. 16, for that one refers
      to Avraham’s tent from which they had already left.  135  “He was still standing” is a term that is more applicable to
      the visitor who will ultimately leave. In this instance it was God Who came to Avraham to tell him of the demise of
 297  Where íÖò−̳Ðò is used in the sense of allowing.  298  Below, 31, 7.  299  Shoftim 15, 1.  300  Ber. Rab.52, 8.  BERESHIT  7  Sedom and Amorah and it should therefore, have said, “God was still standing near Avraham.” (R.M.)  #  #  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta   26015-EYA
   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201