Page 359 - BERESHIT
P. 359
#
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Black
[349] Bereishis—Vayeitzei 31:5–10 é-ä:àì àöéåZúéùàøá Bereishis—Vayishlach 32:13–14 ãé-âé:áì çìùéåZúéùàøá [368]
but the God of my father was with me. :−ÞÌðÖn̼í£Ö−Öí− flÌëÖê−¤ÑíGêÞÑî 13. You have said, “I will do very good with you, C¢Ön̼ë−£Ì¬−Ñêë'Ѭ−ÑíÖzÐþ flÔôÖêí¤ÖzÔêÐî .è−
6. You know ö¢ÓzмÔðÐ−íÖò£ÑzÔêÐî.î and I will make your offspring ·EμÐþÔï-³Óê−¥ÌzÐôÔNÐî
that I served your father with all my strength. :öÞÓ×−ÌëÎê-³Óê−ÌzÐð£ÔëÖ¼− flÌìÒk-ñÖ×Ða−Ìkƒ like the sands of the sea, óflÖiÔíñB¤ìÐk
7. Your father cheated me − flÌañÓ³¤Ñí·öÓ×−ÌëÎêÞÔî.ï which are too numerous to count. :ë ÞÒþÑôþ£ÑõÖqÌ−-ê ÞGþ'ÓLÎê
and changed my wage ten times; ó−¢ÌòÒô³Óþ¤ÓNμ−£ÌzÐþŠkÐNÔô-³Óê¹'ÌñÍìÞÓíÐî Sheini (Second Aliyah) éðù
but Elohim did not let him harm me. :−ÞÌðÖn̼¼£ÔþÖíÐñó− flÌíGÍêB¤òÖ³Ðò-ê ÞGÐî 14. He spent that night there. êe¢íÔííÖñÐ−¤ÔlÔaó£ÖLöÓñ'ÖiÔî .ð−
8. If he would say, ‘The speckled will be your wage,’ E flÓþÖ×ÐNí¤Ó−ÐíÌ−·ó−ÌcŠšÐòþ †ÔôêÒ−í¤Òk-óÌê.ì He took from that which had come into his hand, B§ðÖ−Ðëê«ÖaÔí-öÌôìÔ„wÌiÔî
then all the sheep gave birth to speckled ones. ó−¢ÌcŠšÐòöê£ÒvÔí-ñÖ×e'ðÐñÞÖ−Ðî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
If he would say, ‘Ringed ones will be your wage,’ E flÓþÖ×ÐNí¤Ó−ÐíÌ−·ó−ÌcŠšÎ¼þ †ÔôêÒ−í¤Òk-óÌêÐî
all the sheep gave birth to ringed ones. :ó−ÞÌcŠšÎ¼öê£ÒvÔí-ñÖ×e'ðÐñÞÖ−Ðî who does not act towards me as a brother ìÖêÐk−Ìn̼èÑíBò ö−ÑêÓL
but as the wicked Eisov.” :¼ÖLÖþÖíîÖNѼÐ×êÖlÓê
9. Thus God delivered your father’s livestock, ó£Ó ×−ÌëÎêí'ÑòКÌô-³Óêó−§ÌíGÍêñ«ÑvÔiÔî.¬
[13] I will do very good. 32 .áéÄèéÅàáÅèéÅä [âé]
and gave it to me. :−ÞÌñ-öÓzÌiÔî [I.e.,] doing good on account of your own merits, ,Eгe×ÐïÌaëѬ−Ñí
10. At the time the sheep were in heat [to mate], öê flÒvÔíó¤ÑìÔ−·³Ñ¼Ða−†ÌíÐ−Ôî.− and I will do good on account of your fathers’ merits. :E−Ó³BëÎê ³e×ÐïÌaë−̬−Ñê
I lifted my eyes, and in a dream I saw óB¢ñÎìÞÔaêÓþ£ÑêÖî−§Ôò−Ѽê'ÖOÓêÞÖî And I will make your offspring EÂòÀøÇæúÆàéÄzÀîÇNÀå
that the rams going upon the sheep öê flÒvÔí-ñÔ¼ó−¤ÌñÒ¼ÞÖí·ó−ÌðŠzÔ¼ÞÖíí¥ÑpÌíÐî like the sands of the sea. .íÈiÇä ìBçÀk
were ringed, speckled and striped. :ó−ÞÌcŠþÐëe ó−£ÌcŠšÐòó−'Ì cŠšÎ¼ But, where did He tell him this? ,öÑ×BñþÔôÖêöÖ×−ÑíÐî
Did He not say to him only: :êÖlÓêBñþÔôÖêêGêGÎíÔî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA “Your descendants shall be as the dust of the earth”? 33 ?±ÓþÖêÖíþÔõμÔkEμÐþÔïíÖ−ÖíÐî
[7] Ten times. ,íéÄðÉîúÆøÆNÂò [æ] But, [the answer is] that He did say to him, :Bñ þÔôÖêÓLêÖlÓê
[Each] ó−ÌòBô is no less than ten. 194 :íÖþÖNμÑô ³eìÖtó−ÌòBô ö−Ñê “I will not forsake you until I have done −̳−ÌNÖ¼óÌêþÓLÎêðÔ¼EÐëÖïͼÓêêG−Ìk
Times. .íéÄðÉî that which I have spoken to you.” 34 ,CÖñ−ÌzÐþÔaÌcþÓLÎê³Ñê
Meaning, the sum— ,óe×н öBLÐñ And to Avraham He had said, :þÔôÖêóÖíÖþÐëÔêÐñe
the total of counting which are tens. 195 ,³BiÌþ−ÌNμöÑíÐî öBaÐLÓìÔíñÔñÐk “I will make your descendants as numerous EμÐþÔï³ÓêíÓaÐþÔêíÖaÐþÔíÐî
We thus learn that he changed his conditions 100 times. :ó−ÌôÖ¼ÐtíÖêÑôBêÖòÐz ¹−ÌñÍìÓíÓL ,eòÖðÐnÌñ as the stars of the sky óÌ−ÔôÖMÔí−ÑëÐ×B×Ðk
and like the sand on the sea shore.” 35 :óÖiÔí³ÔõÐNñÔ¼þÓLÎê ñBìÔ×Ðî
[10] That the rams. .íéÄãËzÂòÈääÅpÄäÀå [é]
[14] Which had come into his hand. .BãÈéÀáàÈaÇä [ãé]
Although Lavan separated all of them óÖlek öÖëÖñóÖñ−ÌcÐëÌíÓL−ÌtñÔ¼¹Ôê
so that the sheep not conceive their likeness, ,öÖ³ÖôÐèec öêÒvÔíeþÐaԼгÌ−êHÓL [Meaning: what was] in his possession. .B³eLÐþÌa
the angels would bring them from the flock þÓðѼÑôöÖ³Bê ö−Ìê−ÌëÐôó−Ì×ÖêÐñÔnÔíe−Öí Similarly: “He took his entire land from his possession.” 36 .BðÖiÌôB®ÐþÔêñÖk³ÓêìÔwÌiÔî:öÑ×Ðî
that had been placed in the charge of Lavan’s sons öÖëÖñ−ÑòÐaðÔ−Ða þe½ÖnÔí The Midrashic explanation of BðÖ−ÐëêÖaÔíöÌô: 37 BðÖ−ÐëêÖaÔíöÌô:íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe
[It refers to] precious stones and jewels ,³BiÌñÖbÐþÔôe ³BëB¬ ó−ÌòÖëÎê
to the flock that was in Yaakov’s charge. 196 :ëҚμÔ−ðÔ−ÐaÓLþÓðѼÖñ
which a person ties into a packet þBþЮÌaþÖ®óÖðÖêÓL
And striped. .íéÄcËøÀáe
so that he can carry them in his hand. .BðÖ−ÐaóÖêÐNBòÐî
Onkelos translates it ö−Ìì−Ì®Ôõe, ,ö−Ìì−ÌvÔõe BôebÐþÔ³Ðk
(An alternate explanation of BðÖ−ÐëêÖaÔíöÌô: ,BðÖ−ÐëêÖaÔíöÌô:þÑìÔêþÖëÖc)
peised in Old French. ,ïÔ¼ÔñÐa ð−"¾−−õ
from that which is not sacred 38 ,ö−ÌñeìÔíöÌô
194 Thus ó−òîô ³þ¾¼ means ten times ten, or 100. 195 Gur Aryeh explains that ó−òîô literally means countings which is
represented by ten in the decimal system because all our counting is actually to ten, then we continue by beginning 32 Why the repetitive ë−̬−Ñêë−Ѭ−Ñí? 33 Above 28, 14—where there is no mention of “the sand of the sea.” 34 Ibid, v.
again from one. 196 Rashi assumes that these spotted rams could not have been of those that were born in Yaakov’s 15. See Rashi µñ −³þëð í"ð. 35 Above 22, 17. 36 Bamid. 21, 16. 37 Which literally means: that which had come into
possession (as above 30, 39) for that would not have been news to Yaakov’s wives. Thus, Yaakov must be referring to his hand. 38 Accordingly from that which is in his hand refers to that which is entirely in his possession, i.e., there are
rams that were miraculously brought to his flock. (S.C.) no tithe claims against it.
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Black