Page 394 - BERESHIT
P. 394
[397] Bereishis—Vayishlach 35:8–11 àé-ç:äì çìùéåZúéùàøá Bereishis—Vayishlach 33:14–16 æè-ãé:âì çìùéåZúéùàøá [384] # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015
He named it Weeping Oak [Alon Bachus]. ô :³e Þ×ÖaöB'lÔêB £ôÐLê'ÖþКÌiÔî according to the pace of the work í¥Ö×êÖñÐnÔíñÓè¶ÓþÐñ
9. Elohim again appeared to Yaakov ðB fl¼·ëҚμÞÔ−-ñÓêó−¥ÌíGÍêê¶ÖþÑiÔî.¬ that is before me, ·−ÔòÖõÐñ-þÓLÎê
when he came from Padan Aram, ó¢ÖþÎêö¤ÔcÔtÌôB£êÒëÐa and according to the pace of the children, ó− flÌðÖñÐ−ÔíñÓè¤ÓþÐñe
and He blessed him. :B Þ³ÒêCÓþ£ÖëÐ−Ôî until I come to my master in Seir. :íÖþ−Þ̼ÑN−£ÌòÒðÎê-ñÓêê'ÒëÖê-þÓLÎêð§Ô¼
10. Elohim said to him. “Your name is Yaakov. ë¢ÒšÎ¼ÞÔ− ¤EÐôÌLó−£ÌíGÍêB'ñ-þÓôêÞÒiÔî.− 15. Eisov said, “Let me leave with you EÐn̼ê¤Öp-íÖè−ÞÌvÔêî flÖNѼþÓôê¤ÒiÔî .î¬
fl
No longer will your name be Yaakov, ë†ÒšÎ¼ÞÔ−ðB‚¼ ¶EÐôÌL»êÑþÖwÌ−-ê ÞG some of the people that are with me.” −¢ÌzÌêþ¤ÓLÎêó£Ö¼Öí-öÌô
but Yisrael will be your name;” E flÓôÐLí¤Ó−ÐíÌ−·ñÑêÖþÐNÌ−-óÌê−¥Ìk He [Yaakov] said, “What for? íflÓfíÖn¤Öñ·þÓôê¶ÒiÔî
and He named his Yisrael. :ñÞÑêÖþÐNÌ−B £ôÐL-³Óêê'ÖþКÌiÔî Let me find favor in the eyes of my master.” :−ÞÌòÒðÎê−'Ñò−ѼÐaö£Ñì-êÖ®ÐôÓê
11. Elohim said to him, “I am Almighty Shaddai. ·−ÔcÔLñ¥Ñê−¶ÌòÎêó−‚ÌíGÍêB ¶ñ»þÓôê»ÕiÔî .ê− 16. On that day Eisov returned on his way— B£kÐþÔðÐñî§ÖNѼêe'íÔíóB¶iÔa»ëÖL»ÖiÔî .ï¬
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI
The plain of Beis Eil was called Allon. 141 .öBlÔêBñö−ÌþBš e−ÖíñÑê³−ÑañÓL þBLÒ−Ìôe
and is not a prefix ³ÓLÓnÔLÐôdÖò−ÑêÐî
An Aggadaic explanation is that :íÖðÖbÔêÐî
[−̬ÌêÐñíÖñÔíÔòгÓê means]d according to my slowness. :−ÌlÓL³ÔìÔòñÑíÔòгÓê
there he received tidings of another mourning— ,−ÌòÑLñÓëÑêÐaóÖLþÑNÔaгÌò
he was told that his mother had died— ,íÖ³ÑnÓLBnÌêñÔ¼BñðÔbeíÓL According to the paceork. .äÈëàÈìÀnÇäìÆâÆøÀì
Allon in Greek means another. .þÑìÔê−ÌòÖîÐ− öBLÖñÐa öBlÔêÐî According to the requirement CÓþB® −ÌõÐñ
It is for the following reason EÖ×−ÌõÐñe of the pace of the feet of the work [flocks] íÖ×êÖñÐnÔí−ÑñÐbÔþ³Ô×−ÌñÎí
that the date of her death was kept secret ,dÖ³Bô óB− ³Óê eô−ÌñͼÓí that I have the responsibility of leading. :C−ÌñBíÐñ−ÔñÖ¼³ÓñÓhenÔí
so that people not curse the womb ½ÓþÓkÔí ³BiÌþÐaÔí eñÐlÔšÐ−êHÓL And according to the pace of the children. .íéÄãÈìÀéÇäìÆâÆøÀìe
from which Eisov was born. 142 ,îÖNѼeòÓnÌôêÖ®ÖiÓL [Meaning:] according to their feet [pace] óÓí−ÑñÐèÔþ−ÌõÐñ
Scripture, too, does not reveal it. :dÖôнÐþÌõ êG ëe³ÖkÔí¹Ôê that they are capable of traveling. :CÑñ−Ññ ó−ÌñB×Ð−óÑíÓL
[9] Again. .ãBò [è] Until I come to my master in Seir. .äÈøéÄòÅNéÄðÉãÂà-ìÆààÉáÈàøÆLÂàãÇò
A second time at this place— ,íÓfÔí óBšÖnÔa−ÌòÑLóÔ¼Ôt He [Yaakov] set a greater distance [for his meeting Eisov], ,CÓþÓcÔíBñë−ÌìÐþÌí
once at his departure and once upon his return. :BëeLÐaðÖìÓêÐîBzÐ×ÓñÐaðÖìÓê for he intended to go only until Sukkos. .³Bke½ ðÔ¼êÖlÓê³Ó×ÓñÖñBzмÔðíÖ−ÖíêHÓ L
And He blessed him. 143 .BúÉàCÆøÈáÀéÇå He thought: “If he intends to harm me, ,íÖ¼Öþ−Ìñ ³BNμÔñBzмÔcóÌê:þÔôÖê
The blessing given to mourners. 144 :ó−ÌñÑëÎê³ÔkÐþÌa let him wait until I come to him.” ,BñЮÓê−ÌêBa ðÔ¼ö−ÌzÐôÔ−
And, therefore, he did not go [to Seir]. .CÔñÖí êG êeíÐî
[10] No longer will your name be Yaakov. .áÉ÷ÂòÇé ãBò EÀîÄLàÅøÈwÄé-àG [é]
When will he [eventually] go? 105 .CÑñÑ−−Ô³Öô−ÑêÐî
Which is a term denoting a person óÖðÖê öBLÐñ
In the days of the Moshiach, ,Ôì−ÌLÖnÔí−Ñô−Ìa
who comes in ambush and deceit, 145 ,íÖëКּÐîëÖþÎêÔôÐëêÖaÔí
as it is said: “And deliverers will go up to Mount Zion öBiÌ®þÔíÐaó−̼−ÌLBô eñÖ¼Ðî:þÔôÍêÓpÓL
but, rather [ñÑêÖþÐNÌ−—Yisrael,] a term denoting öBLÐñêÖlÓê
to judge Mount Eisov.” 106 ;îÖNѼþÔí³Óê ¬BtÐLÌñ
a prince and a leader. :ð−ÌèÖòÐîþÔN
There are many Midrashic explanations to this narrative. :ó−ÌaÔþBïíÖLÖþÖõÐñLÑ−íÖðÖbÔê−ÑLÐþÐðÌôe
[11] I am Almighty Shaddai. .éÇcÇLìÅàéÄðÂà [àé]
[15] He [Yaakov] said, “what for”— äÆfäÈnÈìøÆîàÉiÇå [åè]
For I have the power 146 to bless ,EÑþÖëÐñ−êÔðÐ×−ÌòÎêÓL
Do you do this favor for me Bï íÖëB¬ −ÌñíÓNμԳ
for which I have no need. :dÖñC−ÌþÖ®−Ìò−ÑêÓL
141 I.e., Onkelos does not intend that öîñê means plain, but that the name of the plain was öîñê. See Rashi above 14,
6 öþêõ ñ−ê í"ð. 142 Because people tend to discuss the life of a person after his death. (G.A.) Also, Eisov would have Let me find favor in the eyes of my master. .éÄðÉãÂàéÅðéÅòÀaïÅç-àÈöÀîÆà
come to attend the burial, thereby reminding people that he was a son. (S.C.) 143 God’s blessing of Yaakov begins
And do not reward me now in any manner. :ñeôÐb óeL íÖzÔ¼−ÌñóÑlÔLгêGÐî
in v. 11. This must, therefore, refer to another blessing. (L.S.R.) 144 See Rashi v. 8 öîñêí ³ì³ í"ð. 145 ëҚμÔ− from the
same root as íÖëКּ—deceit. 146 −ÔcÔL is the Name of God that represents His power. It is a contraction of −êÔðÐ×−ÌòÎêÓL—That
I am sufficient. 105 I.e., when will Yaakov keep his promise? 106 Ovadiah 1, 21. # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:3