Page 395 - BERESHIT
P. 395

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
 #
      [385]         Bereishis—Vayishlach 33:16–18 çé-æè:âì çìùéåZúéùàøá                                  Bereishis—Vayishlach 35:7–8 ç-æ:äì çìùéåZúéùàøá      [396]
                                    going to Seir. :íÖþ−Þ̼ÑN                                        for there Elohim was revealed to him ó− flÌíGÍêÞÖí·î−ÖñÑêe¥ñÐèÌòó †ÖL−¤Ìk
      17.YaakovtraveledtoSukkosandbuilthimselfahouse, ³Ì−¢ÖaB£ñöÓë'ÌiÔîíÖ³ flÒkн¼¤Ô½Öò·ëҚμÞÔ−Ðî .ï−  when he was fleeing from his brother. :î−ÞÌìÖê−'ÑòÐtÌôB£ìÐþÖëÐa
                 and for his livestock he made shelters. ³ flÒkнí¤ÖNÖ¼·eí¶ÑòКÌôÐñe                     8. Devorah, Rivkah’s nurse, died, í flÖšÐëÌþ³Óš¤Óò−Ñô·íÖþÒëÐc³Öô¥ÖzÔî.ì
                 He therefore named the place Sukkos. ñ :³B ÞkнóB£šÖnÔí-óÞÑLê'ÖþÖšö§Ñk-ñÔ¼            and she was buried below Beis Eil, ñ£Ñê-³−ÑëÐñ³Ôì'ÔzÌôþ§ÑëÖwÌzÔî
         18. Yaakov arrived safely at the city of Shechem, ó†Ó×ÐLþ−¤Ì¼ó‚ÑñÖLë¶ÒšÎ¼ÞÔ−»êÒëÖiÔî .ì−                     under the oak. öB¢lÔêÖí³Ôì¤Ôz
                      which is in the Land of Canaan, öÔ¼flÔòÐk±Óþ¤ÓêÐa·þÓLÎê
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                     when he came from Padan Aram. ó¢ÖþÎêö¤ÔcÔtÌôB£êÒëÐa
                                                                                                          meaning: in the house of Mochir.  ;þ−Ì×Öô³−ÑëÐaBôÐk
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  [or] C−ÌëÖê³−Ña—the house of your father, 134  ,C−ÌëÖê³−Ña
                                                                                               the same as C−ÌëÖê³−ÑëÐa—in the house of your father.  :C−ÌëÖê³−ÑëÐaBôÐk
            [16] On that day Eisov returned on his way.  .BkÀøÇãÀìåÈNÅò àeäÇä íBiÇaáÈLÈiÇå [æè]
                                                                                                          Elohim was revealed to him. 135  .íéÄäGÁàÈäåéÈìÅàeìÀâÄð
                               Eisov alone [returned]  ,BcÔëÐñîÖNѼ
                                                                                          In many cases nouns denoting Divine Power and mastery  ³eòÐðÔêÐî ³eíÖñÍêóÑLLÑ−íÑaÐþÔí ³BôBšÐôÌa
       whereas, the four hundred men that had gone with him  Bn̼ e×ÐñÖíÓLL−Ìê ³BêÑô¼ÔaÐþÔêÐî
                                                                                                                   take the plural form,  ,ó−ÌaÔþ öBLÐñÌa
                     slipped away from him, one by one.  .ðÖìÓêðÖìÓêBñЮÓêÑôe¬ÐôÐLÌò
                                                                                                                as in, “Yoseif’s master” 136  ,¹Ñ½B− −ÑòBðÎêBôÐk
                   Where did God reward them [for this]?  .í"ÖaÖwÔíóÓíÖñ¼ÔþÖtöÖ×−ÑíÐî                                           137
                        In the days of Dovid, as it is said,  :þÔôÍêÓpÓL,ðÌîÖð−Ñô−Ìa                      [or] “If his master is with him,”  ,Bn̼ î−ÖñÖ¼ÐaóÌê
                                                                                                    and it does not say BñÖ¼Ða [the singular form].  ,BñÖ¼ÐaþÔôÍêÓòêGÐî
                    “Except for four hundred young men  þÔ¼ÔòL−Ìê ³BêÑô¼ÔaÐþÔêóÌê−Ìk
                                                                                                      Similarly ³eíÖñÍê which is a term denoting  ,³eíÖñÍêöÑ×Ðî
                         who rode upon the camels.” 107  :ó−ÌlÔôÐbÔíñÔ¼eëÐ×ÖþþÓLÎê
                                                                                                                    Judge or Authority  ³eþÖôe ¬ÑõBL öBLÐñ êeíÓL
                     [17] And built himself a house.  .úÄéÈaBìïÆáÄiÇå [æé]
                                                                                                  is [sometimes] mentioned in the plural form.  ,ó−ÌaÔþ öBLÐñÌaþÖkÐïÌò
                       He stayed there eighteen months;  ,LÓðÒì ì"− óÖLíÖíÖL                          However, of all the other Divine Names  ³BôÑMÔíþÖêÐLñÖkÌôðÖìÓêñÖëÎê
                a summer, a winter, and [another] summer.  ,±Ì−ÔšÐî¹ÓþBìÐî±Ì−Ôš
                                                                                                        you will find none in the plural form.  :ó−ÌaÔþ öBLÐñÌëêÖ®Ðô̳êG
          [The first mention of] ³Bkн [booths] is [one] summer.  ,±Ì−Ôš ³Bke½
                                                                                                                   [8] Devorah died.  .äÈøBáÀãúÈîÈ zÇå [ç]
                  [The mention of] ³Ì−Ôa [house] is a winter.  ,¹ÓþBì ³Ì−Ôa
                                                                                               What was Devorah doing in the House of Yaakov?  .ëҚμÔ−³−ÑëÐaíÖþBëÐcöÔ−Ðò̼íÖô
           [The second mention of] ³Bkн is [another] summer.  :±Ì−Ôš ³Bke½
                                                                                                        But, because Rivkah had told Yaakov,  ,ëҚμÔ−ÐñíÖšÐëÌþíÖþÐôÖêÓL−ÌõÐñêÖlÓê
                                     [18] Safely.  .íÅìÈL [çé]                                  “I will send for you and take you from there,” 138  ,óÖMÌôE−ÌzÐìÔšÐñe −ÌzÐìÔñÖLÐî
      Safe [whole] in body, for he was healed from his lameness.  ,B³Ö¼ÐñÌvÌôêÑtÔþгÌòÓL ,BõeèÐaóÑñÖL
                                                                                              she, therefore, sent Devorah to him to Padan Aram  óÖþÎêöÔcÔõÐñBñЮÓêíÖþBëÐðíÖìÐñÖL
                         Safe [whole] in his possessions  ,BòBôÖôÐaóÑñÖL
                                                                                                           [to tell him] to depart from there  ,óÖMÌô³êÑ®Öñ
                        for he was not lacking anything  óeñÐkþÔ½ÖìêHÓL
                                                                                                        and she died on the [return] journey.  .CÓþÖcÔaíÖ³Ñôe
              despite all of that gift [that was given to Eisov].  ,öBþBð B³Bê ñÖkÌô
                                                                                          I learned this from the words of R. Moshe Hadarshan. 139  :Öí−ÌzÐðÔôÐñöÖLÐþÔcÔííÓLÒô−ÌaÔþ−ÑþÐëÌcÌô
                   Safe [whole] in his Torah [knowledge],  ,B³ÖþB³ÐaóÑñÖL
           for he did not forget his learning at Lavan’s house.  :öÖëÖñ³−ÑëÐa BðeôÐñÔzìÔ×ÖLêHÓL                       Below Beis Eil.  .ìÅà-úéÅáÀìúÇçÇzÄî
                                                                                                          The city is situated on a mountain  þÖíÖa³ÓëÓLB− þ−̼Öí
                            At the city of Shechem.  .íÆëÀLøéÄò
                                                                                               and she was buried at the foot of the mountain. 140  :þÖíÖí−ÑñÐèÔ þÐaíÖþÐaКÌòÐî
                     [þ−̼] is the same as þ−̼Öñ—to the city.  .þ−̼ÐñBôÐk
                                                                                                                      Under the oak.  .ïBlÇàÈäúÇçÇz
            Similarly: “Until they came [to] Beis Lechem.” 108  :óÓìÖñ³−ÑaíÖòÖêBa ðÔ¼ :eíBôÖ×Ðî
                                                                                          [Onkelos translates it:] êÖþÐL−Ñô−ÑñetÌLÐa—on the lower plain,  ,êÖþÐL−Ñô−ÑñetÌLÐa
                    When he came from Padan Aram.  .íÈøÂàïÇcÇtÄîBàÉáÀa                     for there was a plain high on the slope of the mountain.  ,þÖíÖíÔ¼et−ÌLÐaíÖñмÔôÐlÌô þBL−ÌôíÖ−ÖíÓL
                      Just as a person would tell another,  :Bþ−ÑëÎìÔñþÑôBêÖíóÖðÖêÐk
                                                                                                       and her burial was beneath [the plain]  ,íÖhÔôÐlÌôíÖþeëКÔíÐî
                “So and so has escaped from the lions’ teeth  ³B−ÖþÎê−Ñp−ÌLö−ÑaÌô−ÌòBñÐõêÖ®Ö−
                                                                                         134  Above 24, 23.  135  eñÐèÌò literally: “They revealed themselves,” why the plural form?  136  Below 39, 20. −ÑòBðÎê being
      107  I Shmuel 30, 17. Dovid had killed out the Amaleikim, descendants of Eisov, but some were spared.  108  Ruth 1,  the plural of öBðÎê.  137  Shemos 22, 14.  138  Above 27, 45.  139  Early 11th century, French Bible commentator.
      19. Here, too, óìñ ³−ë is the same as óÓìÓñ³−ÑëÐñ—to Beis Lechem.                  140  Thus, ñê ³−ëñ ³ì³ô—underneath Beis Eil.
   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400