Page 396 - BERESHIT
P. 396
#
Bereishis—Vayishlach 35:3–7 :äì çìùéåZúéùàøá
Bereishis—Vayishlach 33:18–20 ë-çé:âì çìùéåZúéùàøá
[395] #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- |
3. Let us arise and go up to Beis Eil. ñ¢Ñê-³−Ñaí£ÓñμÞÔòÐîíÖôe'šÖòÐî.è He encamped before the city. :þ−Þ̼Öí−'ÑòÐt-³ÓêöÔì£ÌiÔî
There I will make an altar to the Almighty, ñ„ÑêÖñÔì†ÑaÐïÌôó¤ÖM-íÓNͼÞÓêÐî 19. He bought the part of the field í†ÓðÖOÔí³¤ÔšÐñÓì-³ÓêöÓš‚ÌiÔî .¬−
Who answered me in the day of my distress, − fl̳ÖþÞÖ®óB¤−Ða·−̳Òêí¥ÓòÒ¼ÞÖí where he had spread his tent, B flñÏíÞÖê·óÖL-íÖ¬ÞÖòþ¥ÓLÎê
and Who was with me on the way that I traveled.” :−ÌzÐ×ÞÖñÖíþ'ÓLÎêCÓþ£ÓcÔa− flÌðÖn̼·−ÌíÐ−ÞÔî from the sons of Chamor, father of Shechem, ó¢Ó×ÐL−¤ÌëÎêþB £ôÎì-−ÞÑòÐað'ÔiÌô
4. They gave Yaakov ë†ÒšÎ¼ÞÔ−-ñÓêe¤òÐzÌiÔî.ð for one hundred kesitahs. :íÞÖ¬−ÌNКí£ÖêÑôÐa
all the foreign gods that were in their hands, ó flÖðÖ−Ðaþ¤ÓLÎê·þÖ×ÑpÔí−¥ÑíGÍê-ñÖk³¤Ñê 20. He erected an altar there Ôì¢ÑaÐïÌôó£ÖL-ëÓvÔiÔî.×
and [also] the rings in their ears. ó¢Óí−ÑòÐïÖêÐaþ¤ÓLÎêó−£ÌôÖïÐpÔí-³ÓêÐî and called it, B flñ-êÖþК¶Ì iÔî
Yaakov buried them under the oak [tree] í£ÖñÑêÞÖí³Ôì'Ôzë flҚμÞÔ−·óÖ³Òêö¥ÒôЬÌiÔî “the Almighty is God of Yisrael.” ñ :ñÞÑêÖþÐNÌ−−'ÑíGÍêñ£Ñê
which was near Shechem. :óÞÓ×ÐL-ó̼þ'ÓLÎê
5. They began their journey. e¼¢ÖqÌiÔî.í AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
The terror of Elohim was upon the cities ·ó−ÌþÖ¼ÞÓí-ñÔ¼ó−†ÌíGÍ곤ÔzÌì|−¤ÌíÐ−Ôî and has returned safely.” ,óÑlÖLêÖëe
that were around them, ó flÓí−ѳB¤ë−Ìëн·þÓLÎê Here, too, he returned safely from Padan Aram. ,óÖþÎêöÔcÔtÌôóÑñÖLêÒëÖiÔîöêÔk¹Ôê
and they did not pursue the sons of Yaakov. :ë ÞҚμÞÔ−−'ÑòÐa−£ÑþÎìÞÔêe flõÐðÞÖþê¤GÐî [Meaning:] from Lavan and Eisov îÖNѼÑôe öÖëÖlÌô
who had confronted him on his way [back]. :CÓþÖcÔa Bñ eèîÐeÔcÐïÌpÓL
6. Yaakov came to Luz, íÖïe †ñë‚՚μÞÔ−ê¶ÒëÖiÔî.î
[19] Kesitah. .äÈèéÄNÀ÷ [èé]
which was in the land of Canaan— öÔ¼flÔòÐk±Óþ¤ÓêÐa·þÓLÎê [A coin called a] mo’oh. .íÖ¼Öô
that is, to Beis Eil— ñ¢Ñê-³−Ñaêî£Ìí R. Akiva said: :êÖë−̚μ−ÌaÔþþÔôÖê
he and all the people that were with him. :B Þn̼-þÓLÎêó'Ö¼Öí-ñÖ×Ðîêe£í “When I journeyed to the port cities ,óÖiÔí−ÑkÔþÐ×Ìñ−ÌzÐ×ÔñÖíÓLÐk
7. There he built an altar, Ôì flÑaÐïÌ ô·óÖLöÓë¥ÌiÔî.ï [I noted that] they referred to a mo’oh as kesitah.” 109 íÖ¬−ÌNКíÖ¼ÖôÐñö−ÌþBš e−Öí
and he called the place Eil Beis Eil, ñ¢Ñê-³−Ñañ£ÑêóB flšÖnÔñ·êÖþКÌiÔî (Onkelos renders it öÖõÐþeì—good ones, ,ó−ÌëB¬ öÖõÐþeì :BôebÐþÔ³Ðî)
i.e., that are negotiable everywhere; ,óBšÖôñÖ×Ða ó−Ìõ−ÌþÎì
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA the same as þÑìBqÔñþÑëB¼— 110 negotiable currency.) :(þÑìBqÔñþÑëB¼ :öBèÐk
And change your garments. .íÆëéÅúGÀîÄL eôéÄìÂçÇäÀå [20] And called it, “the Almighty is God of Yisrael.” .ìÅàÈøÀNÄééÅäGÁàìÅà Bì-àÈøÀ÷ÄiÇå [ë]
Lest you have in your possession óÓ×ÐðÓ−ÐaLÑ−êÖnÓL Not that the altar was called “God of Israel,” ñÑêÖþÐNÌ−−ÑíGÍê −eþÖšÔìÑaÐïÌnÔíÓLêG
but, rather, since God had been with him Bn̼í"ÖaÖwÔííÖ−ÖíÓLóÑLñÔ¼êÖlÓê
a garment used in idol worship. :íÖþÖïíÖðBëμñÓL ³e½Ðk
and had saved him, Bñ−ÌvÌíÐî
[4] The oak [tree]. .äÆìÅàÈä [ã]
he gave the altar a name reminiscent of the miracle ,½ÑpÔíóÑLñÔ¼ÔìÑaÐïÌnÔíóÑLêÖþÖš
It is a kind of non-fruit bearing tree. :šÖþнöÔñ−Ìêö−Ìô
so that the praise of God be recalled þÖkÐïÌò óBšÖôñÓLBìÐëÌL ³B−ÐíÌñ
Near Shechem. .íÆëÀL-íÄò
by calling [the altar] by [this] name. ,óÑMÔí³Ôê−ÌþКÌa
[Meaning:] near Shechem. :óÓ×ÐLñÓ®Ñê
I.e., “He Who is Almighty, God, ,í"ÖaÖwÔí êeí ,ñÑê êeíÓL−Ìô:þÔôBñÐk
[5] The terror. .úÇzÄç [ä] He is God to me, whose name is Yisrael.” .ñÑêÖþÐNÌ−−ÌôÐMÓL ,−Ìñó−ÌíGêÑñ êeí
[Meaning:] the fear of. :ðÔìÔt We find something similar concerning Moshe: :íÓ¾ÒôÐa eò−Ì®ÖôöÑ×Ðî
[7] Eil Beis Eil. .ìÅà-úéÅaìÅà [æ] “And he called its name −̽Ìò’í.” 111 ,−ÌqÌò’íBôÐLêÖþКÌiÔî
[Meaning:] God is in Beis Eil. ,ñÑê³−ÑëÐaí"ÖaÖwÔí Not that the altar was called God, ,’í −eþÖšÔìÑaÐïÌ nÔíÓLêG
His Divine Presence is revealed in Beis Eil. .ñÑê³−ÑëÐaB³Öò−Ì×ÐL −elÌb but, rather, reminiscent of the miracle ½ÑpÔíóÑLñÔ¼êÖlÓê
Sometimes a word will be missing the prefix ³"−ë ,dÖLêÒþÐa³ÓLÓnÔLÐôÔí ³"−ÑaíÖþѽÎìíÖë−ÑzLÑ− he named the altar Ô ìÑaÐïÌnÔíóÑLêÖþÖš
as in “Behold he is [in the] house of Mochir ben Amiel,” 133 ñÑê−ÌnÔ¼öÓaþ−Ì×Öô³−Ña êeí íÑpÌí :BôÐk to recall the praise of God, ,í"ÖaÖwÔíñÓLBìÐëÌLþ−ÌkÐïÔíÐñ
133 II Shmuel 9, 4. 109 Rosh Hashanah 26a. 110 Above 23, 16. 111 Shemos 17, 15.