Page 399 - BERESHIT
P. 399

[389]         Bereishis—Vayishlach 34:10–15 åè-é:ãì çìùéåZúéùàøá                 #               Bereishis—Vayishlach 34:23–27 æë-âë:ãì çìùéåZúéùàøá  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan   26015-E

                    Live and trade in it and possess it.” :dÞÖae£ïÎìÞÖêÑíÐîÖíe flþÖìнe·eëÐL                   and they will live with us. :eòÞÖzÌêe£ëÐLÞÑ−Ðî
         11. Shechem said to her father and her brothers, Öí− flÓìÔê-ñÓêÐîÖí−¤ÌëÖê-ñÓê·óÓ×ÐLþÓôê¥ÒiÔî .ê−  24.TheylistenedtoChamor,andtohisson,Shechem— BflòÐaó¤Ó×ÐL-ñÓêÐî·þBôÎì-ñÓêe¥¼ÐôÐLÌiÔî .ð×
                      “Let me find favor in your eyes. ó¢Ó×−Ñò−ÞѼÐaö£Ñì-êÖ®ÐôÓê             all those who passed through the gate of his city. B¢þ−̼þÔ¼¤ÔL−£ÑêЮÞÒ−-ñÖk
              What ever you say [ask of me], I will give. :öÞÑzÓê−£ÔñÑêe§þÐôê ÞÒzþ'ÓLÎêÞÔî                Every male was circumcised— þ flÖ×Öï-ñÖk·eñ ¶ÒnÌiÔî
             12. Increase greatly the amount I must pay ·ðÒêÐô−¥ÔñÖ¼e¶aÐþÔí .ë−                  all who passed through the gate of his city. :B Þþ−̼þÔ¼'ÔL−£ÑêЮÞÒ−-ñÖk
                        for the bridal dowry and gifts; ö flÖzÔôe þÔí¤Òô                        25. On the third day when they were in pain, ó−†ÌëÎê ÞÒkó¤Ö³B−ÐíÞÌa− ‚ÌL−ÌñÐMÔíóB¶iÔë»−ÌíÐ−Ôî .í×
                         I will give whatever you say, −¢ÖñÑêe£ þÐôê ÞÒzþ'ÓLÎêÞÔkíflÖòÐz¶ÓêÐî       two of Yaakov’s sons, Shimon and Leivi, −Ì‚îÑñÐîöB¶¼ÐôÌLë…ҚμÞÔ−…-−ÑòÐë-−ÞÑòÐLe¤ìКÌiÔî
                       but give me the girl for a wife.” :íÞÖMÌêÐñí£ÖþμÞÔp´Ôí-³Óê−'Ìñ-eòгe      brothers of Deenah, each took his sword. B flaÐþÔìL−¤Ìê·íÖò−Ìð−¥ÑìÎê
             13. The sons of Yaakov answered Shechem, ó¶Ó×ÐL-³Óêë‚՚μÔ−-−ÑòÐëe¶òμÞÔiÔî .è−     They approached the city with confidence, ìÔ¬¢Óaþ−£Ì¼Öí-ñÔ¼eê'ÒëÖiÔî
      and his father Chamor, with guile, when they spoke; eþ¢ÑaÔðÐ−Ôîí£ÖôÐþÌôÐaî−§ÌëÖêþB 'ôÎì-³ÓêÐî              and killed every male. :þÞÖ×Öï-ñÖke£èÐþÔíÞÔiÔî
             because he had defiled their sister, Deenah. :óÞÖ³ÒìÎêí'Öò−Ìc³£Ñêê flÑn̬þ¤ÓLÎê    26. They killed Chamor and his son Shechem e£èÐþÞÖíBflòÐaó¤Ó×ÐL-³ÓêÐî·þBôÎì-³ÓêÐî .î×
                             14. They said to them, ó†Óí−ÑñÎêe¤þÐôêÞÒiÔî .ð−                                  at the point of the sword. ëÓþ¢Öì-−ÌõÐñ
                        “We cannot do such a thing— íflÓfÔíþ¤ÖëÖcÔí·³BNμÞÔñ·ñÔ×eò ê¥G         They took Deenah from the house of Shechem ó£Ó×ÐL³−'ÑaÌôí§Öò−Ìc-³Óêe«ìКÌiÔî
                       to give our sister [in marriage] eò flѳÒìÎê-³Ó귳ѳÖñ                                            and they left. :eêÞÑ®ÑiÔî
                          to an uncircumcised man, í¢ÖñÐþÖ¼B¤ñ-þÓLÎêL−£ÌêÐñ                   27. The sons of Yaakov came upon the corpses, ó− flÌñÖñÎì¤Ôí-ñÔ¼eêÖaƒë†ÒšÎ¼ÞÔ−−¤ÑòÐa .ï×
                           for that is a disgrace to us. :eòÞÖñêî£Ìíí'ÖtÐþÓì-−ÞÌk                           and they plundered the city þ−¢Ì¼Öíef£ÒëÖiÔî
          15. This is the only way we will consent to you: ó¢Ó×Öñ³B¤êÑò³ê£ÒïÐa-CÔê .î¬  ë−³× þ¼òí´           that had defiled their sister. :óÞÖ³BìÎêe£êÐn̬þ'ÓLÎê

                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                               [12] Bridal dowry.  .øÇäÉî [áé]
                                                                                                      and, as a result, they will settle with us.  :eòÖzÌêeëÐLÑ−öÑ×−ÑðÐ−ñÔ¼Ðî
      [Meaning: the amount agreed to in the] marriage contract.  :íÖae³Ðk
                                                                                                           [25] Two of Yaakov’s sons. 120  .áÉ÷ÂòÇé-éÅðÀá-éÅðÀL [äë]
                                 [13] With guile.  .äÈîÀøÄîÀa [âé]
                                                                                                                    They were his sons,  ,e−Öíî−ÖòÖa
                               [I.e.,] with cleverness.  :íÖôÐ×ÖìÐa
                                                                                                              yet, Shimon and Leivi acted  −ÌîÑñÐî öB¼ÐôÌLöÖôÐvÔ¼eèÎíÖòöÑ×−ÌtñÔ¼¹ÔêÐî
                            Because he had defiled.  .àÅnÄèøÆLÂà
                                                                                                        as other people who are not his sons,  ,î−ÖòÖaóÖò−ÑêÓLó−ÌLÖòÎêþÖêÐLÌk
                Scripture 114  tells us that there was no deceit  ,íÖiÌôÐþíÖ³Ð−ÖíêHÓLþÑôÒBê ëe³ÖkÔí      in that they did not seek his advice.  :epÓô−Ñíí֮ѼeñЬÖòêHÓL
                    for he had defiled their sister Deenah.  :óÖ³ÒìÎêíÖò−Ìc³ÑêêÑn̬−ÑþÎíÓL
                                                                                                                Brothers of Deenah. 121  .äÈðéÄãéÅçÂà
                            [14] That is a disgrace.  .àåÄääÈtÀøÆç [ãé]
                                                                                                       Because they risked their lives for her,  Ö í−ÓñÖ¼öÖôЮԼeþнÖnÓL−ÌõÐñ
                      Among us it is considered a defect;  ,eòÑñЮÓê êeí ñe½Ðt±ÓôÓL
                                                                                                              they are called her brothers.  :Öí−ÓìÔêeêÐþКÌò
                       when one wants to insult another  ,BþÑëÎì¹ÑþÖìÐñêÖaÔí
                                                                                                                    With confidence.  .çÇèÆa
                  he says to him, “you are uncircumcised”  ;íÖzÔêñÑþÖ¼ :Bñ þÑôBê íÖ−Öí
                                                                                                  Because they [the Shechemites] were in pain.  .ó−ÌëÎêB× e−ÖíÓL
           or, “you are the son of one who is uncircumcised.”  .ñÑþÖ¼öÓaBê                                    The Aggadaic explanation is:  :íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe
                       Wherever the word íÖtÐþÓì is found  óBšÖôñÖ×ÐëíÖtÐþÓì
                                                                                          They were confident of the power of the “old one” [Yaakov].  :öÑšÖïñÓLBìÒkñÔ¼e−Öíó−Ììe¬Ða
                                [it means] insulting.  :¹ecÌb
                                                                                                               [27] Upon the corpses.  .íéÄìÈìÂçÇä-ìÇò [æë]
                             [15] We will consent.  .íÆëÈì úBàÅð [åè]
                                                                                                                In order to strip the slain.  :ó−ÌñÖñÎìÔí³Óê¬ÑMÔõÐñ
                [Meaning:] will we be reconciled with you,  ,óÓ×ÖñíÓvÔþгÌò
      114  And these are not the words of Yaakov’s sons, because they would not have revealed this to Shechem and  120  Why is it necessary, here, to identify them as Yaakov’s sons? (S.C.)  121  Why are they, here identified as Deenah’s
      Chamor.            #                                                               brothers?



                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta
                                                                                          #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404