Page 397 - BERESHIT
P. 397

#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Black
 #
 #
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Black
      [387]           Bereishis—Vayishlach 34:1–3  â-à:ãì çìùéåZúéùàøá              13 BERESHIT       Bereishis—Vayishlach 34:30–35:2 á:äìZì:ãì çìùéåZúéùàøá  [394]
                        Chamishi (Fifth Aliyah)   éùéîç                                  making me obnoxious to the inhabitants of the land, ±Óþ flÖêÖíë¤ÑL−Ða·−Ìò ¶ÑL−ÌêÐëÔíÐñ
                           34 1. Deenah went out, ·íÖò−Ìðê¥Ñ®ÑzÔî.ê ãì                                  the Canaanites and the Perizzites. −¢ÌfÌþÐtÔëe −£ÌòμÞÔòÐkÔa
                              the daughter of Leah, í flÖêÑñ-³Ôa                                             [Since] I am few in number, þ flÖtнÌô−¤Ñ³Ðô ¶−ÌòÎêÞÔî
                      whom she had borne to Yaakov, ë¢ÒšÎ¼ÞÔ−Ðñí£ÖðÐñÞÖ−þ'ÓLÎê                     they will gather together and attack me. −Ìòe flkÌíÐî·−ÔñÖ¼e¥õнÓêÞÓòÐî
                          to see [visit] the local girls. :±ÓþÞÖêÖí³B'òÐëÌa³B£êÐþÌñ              I and my house [family] will be destroyed. :−Þ̳−Ñëe −'ÌòÎê−£ÌzÐðÔôÐLÌòÐî
                                  2. She was seen d‚Ö³ÒêêÐþ¶ÔiÔî.ë                                                     31. They said, e¢þÐôêÞÒiÔî .êñ
               by Shechem, son of Chamor, the Chivite, −£ÌeÌìÞÔíþB§ôÎì-öÓaó«Ó×ÐL                 “Should he make our sister into a harlot?” ô :eòÞѳBìÎê-³Óêí£ÓNμÞÔ−í–ÖòBïÐ×ÞÔí
                      who was the prince of the land. ±Óþ¢ÖêÖíê−¤ÌNÐò                                     35 1. Elohim said to Yaakov, ë flҚμÞÔ−-ñÓê·ó−ÌíGÍêþÓôꥥÒiÔî.ê äì
           He took her, was with her, and mistreated her. :ÖíÞÓpÔ¼Ð−Ôîd£Ö³Òêë'ÔkÐLÌiÔîd§Ö³Òêì'ÔwÌiÔ î  “Arise, go up to Beis Eil and live there; ó¢ÖL-ëÓLÐîñ£Ñê-³−Ñëí'Ññμóe§š
                        3. He became deeply attached B flLÐõÔòš¤ÔaÐðÌzÔî.è                             make an altar there to the Almighty ·ñÑêÖñÔì flÑaÐïÌôó¤ÖL-íÑNμÞÔî
                   to Deenah, the daughter of Yaakov, ë¢ÒšÎ¼ÞÔ−-³Ôaí£Öò−ÌðÐa                                     Who appeared to you E− flÓñÑêí¤ÓêÐþÌpÔí
                              and he loved the girl. íÖflþμÞÔp´Ôí-³Óê·ëÔíÍêÞÓiÔî            when you were fleeing from your brother Eisov.” :E−ÞÌìÖêî'ÖNѼ−£ÑòÐtÌô flEÎìÐþ¶ÖëÐa
                          He spoke to the girl’s heart. :íÞÖþμÞÔp´Ôíë'Ññ-ñÔ¼þ£ÑaÔðÐ−Ôî             2. Yaakov [then] said to his household, B fl³−Ña-ñÓê·ëҚμÞÔ−þÓôê¥ÒiÔî.ë
                                                                 ë−³× þ¼òí´ ë−³× þ¼òí´                and to everyone that was with him, B¢n̼þ¤ÓLÎê-ñÖkñ£ÓêÐî

                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  “Get rid of the foreign gods in your midst. ó flÓ×Ð× ÞÒ³Ðaþ¤ÓLÎê·þÖ×ÑpÔí−¥ÑíGÍê-³Óêeþ‚̽Öí
                                                                                               Purify yourselves and change your garments. :óÞÓ×−ѳ ÞGÐôÌN eõ−£ÌñÎìÞÔíÐîe flþÎíÞÔhÌíÐî
                             i.e., “God is my miracle.”  .−ÌqÌò êeí ’í
                               Our Sages interpret it  ,eíeLÖþÐð eò−ѳBaÔþÐî
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                 that it was God who called Yaakov—ñÑê. 112  ;ñÑêëҚμÔ−ÐñBêÖþКí"ÖaÖwÔíÓL
                              The words of the Torah  íÖþB³ −ÑþÐëÌðÐî                                                Few in number.  .øÈtÀñÄîéÅúÀî
                     are as a hammer that splinters stone  ¼ÔñÖ½±Ñ®BõÐ−L−ÌhÔõÐk                                   [Meaning] few people.  :ó−ּ̬eô ó−ÌLÖòÎê
        [in that] they can be divided into many interpretations.  ,ó−ÌôּЬíÖnÔ×Ðñó−ÌšÐlÔìгÌô                      [31] A harlot. 129  .äÈðBæÀëÇä [àì]
       But, I intend only to give the plain explanation of Scripture.  :−̳êÖaêÖþКÌôñÓL B¬eLÐtëÑMÔ−Ðñ−ÌòÎêÔî     [Meaning] abandoned.  :þÑšÐõÓí
                          [1] The daughter of Leah.  .äÈàÅìúÇa [à]                                                        Our sister.  .eðÅúBçÂà-úÆà
          [Why is she] not [called] “the daughter of Yaakov”?  .ëҚμÔ−³ÔëêGÐî                           Onkelos translates it “Our sister.” 130  :êÖòÖ³ÖìÎê³Ö−
                         But, because of her “going out”  dÖ³Öê−Ì®Ð−óÑLñÔ¼êÖlÓê                                                 131
                                                                                                                   [1] Arise, go up.  .äÅìÂò íe÷ [à]
                      she is called “the daughter of Leah”  ,íÖêÑñ³Ôa³êÑþКÌò                                                   132
                                                                                                     Because you lingered on your journey,  CÓþÓcÔaÖzÐþÔìÑêÓL−ÌtÐñ
        because she [Leah] too, was in the habit of “going out,”  ,íÖ³Ð−Öí³−ÌòÖêЮÒ−ê−Ìí¹ÔêÓL
                                                                                                                 you have been punished  Ö zÐLÔòͼÓò
            as it is said, “And Leah went out to meet him.” 113  :B³êÖþКÌñíÖêÑñêÑ®ÑzÔî:þÔôÍêÓpÓL
                                                                                             and this [trouble] of your daughter has come to you.  :EÓzÌaÌô³êÒïEÐñêÖëe
      (She is the source of the adage: “Like mother like daughter.”)  :(dÖzÌëÐkdÖnÌêÐk:ñÖLÖnÔíeñÐLÖôÖí−ÓñÖ¼Ðî)
                                                                                                                     [2] The foreign.  .øÈëÅpÇä [á]
                              [2] He was with her.  .äÈúÉàáÇkÀLÄiÇå [á]
                                                                                                 Which you possess from the spoils of Shechem.  :óÓ×ÐLñÓLñÖñÖMÌnóÓ×ÐðÓiÐaLÑiÓL
                                In the usual manner.  :dÖkÐþÔðÐk
                                                                                                                    Purify yourselves.  .eøÂäÇhÄäÀå
                               And mistreated her.  .ÈäÆpÇòÀéÇå
                                                                                                                    From idol worship.  :íÖþÖïíÖðBëμÑô
                              In an unusual manner.  :dÖkÐþÔðÐ×êHÓL
                             [3] To the girl’s heart.  .äÈøÂòÇpÇäáÅììÇò [â]              129  This cannot be taken literally because, obviously, Deenah did not act as a harlot for she was taken by force. (G.A.)
                          [Meaning:] seductive words,  :ëÑlÔíñÔ¼ó−ÌëÐM−Ô−гÌnÔíó−ÌþÖëÐc  130  And not as might be thought: “with our sister” which would mean, “shall one do with our sister as one does
                                                                                         with a harlot?” The correct translation is: “Shall one make of our sister as one who is abandoned?” (S.C.)  131  óeš
      112 As if it had been written thus ñš ëš¼−ñ ñêþ¾− −šñê êþš−î—“The God of Yisroel called Yaakov ñÑê. Since God reveals  implies that Yaakov needed prodding. (S.C.)  132  And, as a result, you have delayed fulfilling the oath made above
      Himself upon this world only due to Yaakov, therefore, Yaakov can be called ñÑê. (S.C.)  113  Above 30, 16.  28, 20–22.
   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402