Page 418 - BERESHIT
P. 418

Bereishis—Vayishlach 36:12–18 çé-áé:åì çìùéåZúéùàøá
 [437]  Bereishis—Vayeishev 38:25–26 åë-äë:çì áùéåZúéùàøá  #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERES
 25. She was being taken out, ³ê †Ñ®eô êî¤Ìí .í×  to Eliphaz, Eisov’s son, î flÖNѼ-öÓa·ïÔõ−ÌñÍêÞÓñ
 and she sent [word] to her father-in-law saying, þ flÒôêÑñ·Öí− ¶ÌôÖì-ñÓêí¥ÖìÐñÞÖLê−¶ÌíÐî  and she bore to Eliphaz [a son], Amaleik. š¢ÑñÖôμ-³Óêï£Ôõ−ÌñÍêÞÓñðÓñ'ÑzÔî
 “By the man to whom these belong am I pregnant.” í¢ÖþÖí−£Ì×ÒòÞÖêB fllíÓl¤Ñê-þÓLÎê·L−ÌêÐñ  These are the sons of Adah, the wife of Eisov. :îÞÖNѼ³ÓL'Ñêí£ÖðÖ¼−'ÑòÐaíÓl–Ñê
 She said, “Please recognize êflÖò-þÓkÔí·þÓôê¶ÒzÔî  13. These are the sons of Reueil, ñ flÑêe¼Ðþ−¤ÑòÐa·íÓl¶ÑêÐî .è−
 to whom this signet, wrap and staff belong.” :íÓlÞÑêÖíí£ÓhÔnÔíÐîó−§Ìñ−̳ÐtÔíÐî³Óô«Ó³ÒìÞÔí−„ÌôÐñ  Nachas, Zerach, Shamoh, and Mizzoh. í¢ÖfÌôe í¤ÖnÔLìÔþ£ÓïÖî³Ôì'Ôò
 26. Yehudah recognized them and said, ·þÓôê¶ÒiÔîí†ÖðeíÐ−þ¤ÑkÔiÔî .î×  These were the sons of Bosmas, the wife of Eisov. :îÞÖNѼ³ÓL'Ñê³£ÔôÐNÞÖë−'ÑòÐaefl−ÖííÓl¤Ñê
 “She is righteous, [it is] from me, −Ìp flÓnÌôí¤ÖšÐðÞÖ®  14. These are the sons of Oholivomoh, í«ÖôÖë−ÞÌñÏíÞÖê−¶ÑòÐae†−ÖííÓl¤ÑêÐî .ð−
           the daughter of Anoh, the daughter of Tzivon, öB£¼ÐëÌ®-³Ôaí§Öòμ-³Ôë
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                 the wife of Eisov; î¢ÖNѼ³ÓL¤Ñê
 she was the daughter [descendant] of Sheim  ,íÖ³Ð−ÖíóÑLñÓLBzÌa  she bore to Eisov: î flÖNѼÐñðÓñ¤ÑzÔî
 who was a Kohein. 104  ,öÑíÒ× êeíÓL  Yeush, Yalom and Korach. :ìÔþ ÞÒš-³ÓêÐîó£ÖñмÔ−-³ÓêÐîLe'¼´Ð−-³Óê
 They, therefore, sentenced her to be burned. 105  :íÖõ−ÑþÐNÌëÖíeòÖcCÖ×−ÌõÐñ
             15. These are the chiefs of the sons of Eisov: î¢ÖNѼ-−ÞÑòÐë−£ÑõelÔêíÓl£Ñê .î¬
 [25] She was being taken out.  .úàÅöeî àåÄä [äë]
 To be burned.  :¹ÑþÖOÌíÐñ  the sons of Eliphaz, Eisov’s first born: î flÖNѼþB¤×Ða·ïÔõ−ÌñÍê−¥ÑòÐa
 And she sent [word] to her father-in-law.  .ÈäéÄîÈçìÆàäÈçÀìÈLàéÄäÀå  Chief Teiman, Chief Omar, þ flÖôBê ¹e¤lÔê·öÖô−Ñz¹e¥lÔê
 She did not wish to disgrace him  î−ÖòÖtö−ÌaÐlÔíÐñíֳЮÖþêG  Chief Tzepho, Chief Kenaz. :ïÞÔòК¹e'lÔêB£õЮ¹e'lÔê
 by saying, “It is by you that I am pregnant.”  ,³ÓþÓae¼Ðô−ÌòÎêEÐnÌô:þÔôBñÐî  16. Chief Korach, Chief Gatam, Chief Amaleik. š¢ÑñÖôμ¹e¤lÔêó£ÖzмÔb¹e'lÔêìÔþ§Òš¹e'lÔê .ï¬
 But, [instead she said,] “By the man to whom these belong.”  .Bl íÓlÑêþÓLÎêL−ÌêÐñêÖlÓê  These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. óB flðÍê±Óþ¤ÓêÐa·ïÔõ−ÌñÍê−¥ÑõelÔêíÓl¤Ñê
 She thought: “If he will confess,  ,íÓðB− óÌê:íÖþÐôÖê
 then let him confess on his own,  ,BôЮԼÑôíÓðB−  These are the sons of Adah. :íÞÖðÖ¼−'ÑòÐaíÓl£Ñê
 and if not, then [I prefer to] let them burn me  ,−ÌòeõÐþÐNÌ− Z îêÔñóÌêÐî  17. These are the sons of Reueil, Eisov’s son: î flÖNѼ-öÓa·ñÑêe¼Ðþ−¥ÑòÐaíÓl †ÑêÐî .ï−
 and I will not disgrace him.”  .î−ÖòÖtö−ÌaÐñÔêñÔêÐî  Chief Nachas, Chief Zerach. ìÔþflÓï¹e¤lÔê·³Ôì¶Ôò¹e'lÔê
 From here the Sages concluded:  :eþÐôÖêöêÔkÌn  Chief Shamoh, Chief Mizzoh. í¢ÖfÌô¹e¤lÔêí£ÖnÔL¹e'lÔê
 Better for a person  ,óÖðÖêÖñBñ ÔìBò  These are the Chiefs of Reueil in the land of Edom. óB flðÍê±Óþ¤ÓêÐa·ñÑêe¼Ðþ−¥ÑõelÔêíÓl¤Ñê
 to be thrown into a fiery furnace 106  LÑêÖíöÔLÐëÌ×Ðñ eíeñ−ÌtÔiÓL
 than to publicly disgrace his fellow-man.  :ó−ÌaÔþÖaBþÑëÎì−ÑòÐtö−ÌaÐñÔ −ñÔêÐî  These are sons of Bosmas, wife of Eisov. :îÞÖNѼ³ÓL'Ñê³£ÔôÐNÞÖë−'ÑòÐaíÓl–Ñê
      18. These are the sons of Oholivomoh, wife of Eisov: î flÖNѼ³ÓL¤Ñê·íÖôÖë−ÞÌñÏíÞÖê−¥ÑòÐaíÓl †ÑêÐî .ì−
 Please recognize.  .àÈðøÆkÇä
 êÖò is used only as a term of pleading,  ,íÖLÖwÔa öBLÐñêÖlÓêêÖòö−Ñê     ë−³× ¾−¼−´
 i.e., please recognize [be aware of] your Creator  ,EÎêÔþBë êÖòþÓkÔí
 and do not destroy three lives. 107  :³BLÖõÐòLñÖLðÑaÔêÐzñÔêÐî  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 [26] She is righteous.  .äÈ÷ÀãÈö [åë]  and when she grew up she became his concubine.  ,BLÐèÔñ−Ìt³−ÑNμÔòíÖñÐðÖbÓLÐ×e
 In what she has said.  :Öí−ÓþÖëÐðÌa  This is why it states, “Lotan’s sister was Timna,” 201  ,¼ÖòÐôÌzöÖ¬Bñ ³BìÎêÔî :eíÓïÐî
 [It is] from me— 108  .éÄpÆnÄn  [yet] she is not listed with Seir’s children, 202  ,þ−̼ÑN−ÑòÐaó̼dÖêÖòÐôêGÐî
 that she has become pregnant.  .³ÓþÓae¼Ðôê−Ìí  because she was his sister from one mother  óÑêÖíöÌô B³BìÎêíÖ³Ð−ÖíÓL
                              but not from one father.  :ëÖêÖíöÌôêGÐî
 104  See above 14, 18 and Rashi, ibid.  105  Scripture prescribes death by burning for a betrothed daughter of a Kohein
 (Vayikra 21, 9). Although, Tamar was not betrothed, the Court of Sheim applied this sentence even to one who is  [15] These are the chiefs of the sons of Eisov.  .åÈNÅò-éÅðÀáéÅôelÇàäÆlÅà [åè]
 unmarried so as to discourage promiscuity. (G.A.)  106  As Tamar was willing to do.  107  I.e., herself and the twins  [I.e.] heads of families.  :³BìÖtÐLÌô−ÑLêÖþ
 she was carrying.  108  Rashi separates íÖšÐðÖ® from −ÌòÓôÌô thereby indicating that Yehudah made two distinct points, 1)
 íšð®—She is right in what she has said. 2) −òôô—It is by me that she became pregnant.  201  Ibid.  202  Vv. 22, 23. Though Lotan was one of Seir’s sons.







 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423