Page 420 - BERESHIT
P. 420
[435] Bereishis—Vayeishev 38:18–23 âë-çé:çì áùéåZúéùàøá Bereishis—Vayishlach 36:24–27 æë-ãë:åì çìùéåZúéùàøá [410]
and your staff that is in your hand.” E¢ÓðÖ−Ðaþ¤ÓLÎê £EÐhÔôe He is the same Anoh who found the mules ·óÌôÑiÔí-³Óêê¥Ö®Öôþ ¶ÓLÎêí†Öòμêe¤í
He gave them to her and was with her, Öí−£ÓñÑêê'ÒëÖiÔîd§Öñ-öÓzÌiÔî in the desert þ flÖaÐðÌnÔa
and she became pregnant by him. :B ÞñþÔí'ÔzÔî while tending the donkeys ó−£ÌþÒôÎìÞÔí-³ÓêB'³Ò¼ÐþÌa
19. She got up and went away. CÓñ flÑzÔîóÖš¤ÖzÔî .¬− for his father, Tzivon. :î−ÞÌëÖêöB'¼ÐëÌ®Ðñ
She took off her veil, Öí−¢ÓñÖ¼ÞÑôd£Öõ−̼ЮþÔ½'ÖzÔî 25. These are the children of Anoh: Dishon, ö ¢ÒLÌcí£Öòμ-−ÞÑòÐëíÓl'ÑêÐî .í×
and put on her widow’s garb. :dÞÖ³eòÐôÐñÔê−'ÑðÐèÌaL£ÔaÐñÌzÔî and Oholivomoh the daughter of Anoh. :íÞÖòμ-³Ôaí£ÖôÖë−ÞÌñÏíÞÖêÐî
20. Yehudah sent the goat-kid ó−†Ìf̼ÞÖí−¤ÌðÐb-³Óêí‚ÖðeíÐ−ì ¶Ô ñÐLÌiÔî.× 26. These are the sons of Dishon: ö¢ÖL−Ìð−¤ÑòÐaíÓl£ÑêÐî .î×
with his friend the Adullamite, − flÌôÖlŠðμÞÖíeí¤Ñ¼Ñþ·ðÔ−Ða Chemdan, Eshban, Yisran and Keran. :öÞÖþÐ×e ö'ÖþгÌ−Ðîö£ÖaÐLÓêÐîö'ÖcÐôÓì
to retrieve the security from the woman, í¢ÖMÌêÖíð¤ÔiÌôöB£ëÖþÞѼÖí³Ôì'ÔšÖñ 27. These are the sons of Eitzer: þÓ®¢Ñê-−ÑòÐaíÓl£Ñê .ï×
but he could not find her. :dÞÖêÖ®Ðôê£GÐî
21. He asked the men of her place, þ flÒôêÑñ·dÖôÒšÐô−¥ÑLÐòÔê-³Óêñ„ÔêÐLÌiÔî .ê× AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
“Where is the harlot í§ÖLÑðÐwÔíí«ÑiÔê He is the same Anoh. .äÈðÂò àeä
that was at the junction, on the road?” CÓþ¢ÖcÔí-ñÔ¼óÌ−£Ôò−ѼÞÖëêî'Ì í Who is mentioned above as Tzivon’s brother, ,öB¼ÐëÌ®ñÓLî−ÌìÖê êeíÓLíÖñмÔôÐñ þeôÖêÖí
They said, “There was no harlot here.” :íÞÖLÑðКí£ÓïÖëí'Ö³Ð−ÞÖí-ê ÞGe flþÐôê¤ÒiÔî yet here he is referred to as his son, .BòÐa B³Bê êÑþBš êeí öêÔ×Ðî
indicating that Tzivon came upon his mother BnÌêñÔ¼ öB¼ÐëÌ®êÖaÓLðÑnÔñÐô
22. He returned to Yehudah and said, þÓôê£ÒiÔîí flÖðeíÐ−-ñÓê·ëÖL¶ÖiÔî .ë× and bore [from her] Anoh. 206 :íÖòμ³Óê ð−ÌñBíÐî
“I did not find her, Öí−¢Ì³êÖ®Ðôê¤G The mules. .íÄîÅiÇäúÆà
and the men of her place also said e flþÐôÞÖê·óBšÖnÔí−¥ÑLÐòÔêó¶ÔèÐî [ó−ÌôÑ−Ôí³Óê] means the mules. .ó−ÌðÖþÐt
that there was no harlot there.” :íÞÖLÑðКí£ÓïÖëí'Ö³Ð−ÞÖí-ê ÞG He crossbred a donkey and a mare íÖëÑšÐò ½e½ ñÔ¼ þBôÎìÔ¼−ÌaÐþÌí
23. Yehudah said, “Let her take it, d flÖñ-ìÔwÞÌz·íÖðeíÐ −þÓôê¥ÒiÔî .è× and she bore a mule. ,ðÓþÓõíÖðÐñÖ−Ðî
[Since] he himself was illegitimate ,þÑïÐôÔôíÖ−Öí êeíÐî
lest we are humiliated. ïe¢ëÖñí¤Ó−ÐíÌòö£Ót
he brought illegitimate offspring into the world. .óÖñB¼Öñ ö−Ìñe½Ðõê−ÌëÑíÐî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA Why are they called ó−ÌôÑ−? ?ó−ÌôÑ−óÖôÐLêÖþКÌòíÖnÖñÐî
Because they instill fear [íÖô−Ñê] in people. ,³BiÌþÐaÔíñÔ¼³ÓñÓheô öÖ³Öô−ÑêÓL
[18] Your signet ring, and your wrap. .EÆìéÄúÀôe EÀîÈúÉç [çé] As R. Chanina said, :êÖ ò−ÌòÎì−ÌaÔþþÔôÖêÐc
Onkelos translates it CÖõ−ÌLBLÐîCÖ³ÖšÐï̼ ,CÖt−ÌLBLÐîCֳКÐï̼ “No person has ever consulted me óÖðÖê−ÌòÔñÖêÐLêG−ÔôÖiÌô
[meaning:] the ring that you use as a seal, dÖaóѳBì íÖzÔêÓL³Ô¼ÔaÔ¬ about a wound caused by a white mule and lived.” 207 .íÖ−ÖìÐîíÖòÖëÐñíÖcÐþÌt³ÔkÔôñÔ¼
and the cloak with which you cover yourself. :dÖaíÓqÔkгÌôíÖzÔêÓLEгÖñÐôÌNÐî (But, have we not seen that one does live? .íÖ−ÖìÐcöÖò−ÌïÎìêÖšêGÎíÔî)
And she became pregnant by him. 93 .Bì øÇäÇzÇå [Therefore,] do not read it íÖ−ÖìÐî—has lived, íÖ−ÖìÐî−ÑþКÌzñÔê
[She conceived] strong men, as he was; ,Bë êÑ®BiÔkó−ÌþBaÌb but, rather íÖ³Ð−ÖìÐî—has been cured, ,íÖ³Ð−ÖìÐîêÖlÓê
and righteous men, as he was. :Bë êÑ®BiÔkó−Ìš−ÌcÔ® because the wound will never heal. .óÖñB¼ÐñêÑtÔþг̳êGíÖkÔnÔí−Ìk
From an old Rashi manuscript.) .(öÖLÖ−−"ÌLÔþÐa
[21] The harlot. .äÈLÅãÀwÇä [àë]
[Called íÖLÑðК because] she is [³ÓLÓðešÐô] totally dedicated ³ÓLÓcešÐô It would have been unnecessary šÔšÐïeí êGÐî
to write for us the genealogy of the Chorites ,−ÌþBìÔí ³BìÐtÐLÌô eòÖñ ëBzÐ×Ìñ
and ready for illicit relationships. :³eòÐïÌñ³ÓòÓneïÐôe
but for Timna ,¼ÔòÐô̳−ÑòÐtÌôêÖlÓê
[23] “Let her take it.” 94 .dÈìçÇwÄz [âë]
and to make known the greatness of Avraham, ,óÖíÖþÐëÔê³ÔleðÐ bÔ¼−ÌðBíÐñe
[Meaning:] let her keep what she has. :dÖðÖ−ÐaÓMíÔôdÖlÓLíÓ−ÐíÌ−
as I have explained above. 208 :íÖñмÖôÐñ−ÌzÐLÔþ−ÑtÓLBôÐk
93 The word Bñ—to him, seems superfluous. 94 But, did she not already have it? BERESHIT 14 206 Thus making Anoh both Tzivon’s brother and son. 207 Chullin 7b. 208 V. 12. # # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - A | 18-07-18 |