Page 460 - BERESHIT
P. 460
#
Bereishis—Mikeitz 41:27–31 àì-æë:àî õ÷îZúéùàøá
Bereishis—Vayeishev 40:18–21 àë-çé:î áùéåZúéùàøá
[459] #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- |
27. The seven thin, bad [looking] cows ³‚Ò¼ÖþÞÖíÐî³B¶wÔþÞÖí³B…þÖtÔí…¼Ôë¤ÓLÐî .ï× 18. Yoseif replied and said, “This is its interpretation: B¢òÒþгÌtí£ÓïþÓôêflÕiÔѽB− öÔ¼¥ÔiÔî .ì−
who came up after them, ö†Óí−ÑþÎìÞÔ곤GÒ¼ÞÖí The three baskets represent three days. :óÞÑíó−£ÌôÖ−³ÓL'ñÐLó− flÌlÔqÔí·³ÓL ¶ñÐL
represent seven years, íÖp flÑí·ó−ÌòÖL¼Ôë¥ÓL 19. In another three days, ó− †ÌôÖ−³ÓL¤ñÐL|ðB¤¼Ða .¬−
and the seven empty, east wind—scorched ears, ó−¢ÌðÖwÔí³B£õŠðÐL³B flšÑþÞÖí·ó−ÌñÏaÌMÔí¼Ôë¥ÓLÐî Pharaoh will lift your head from off you. E− flÓñÖ¼ÞÑô·EÐLê ÞÒþ-³Óêí¥Ò¼ÐþÔõê ¶ÖOÌ−
represent the coming of seven years of famine. :ëÞÖ¼Öþ−'ÑòÐL¼Ôë£ÓLe–−ÐíÞÌ− He will hang you on a tree, ±¢Ñ¼-ñÔ¼ £EгB Þêí'ÖñÖ³Ðî
28. This is the word þÖëÖcÔíêe¤í .ì× and the birds will eat your flesh from off you. :E−ÞÓñÖ¼ÞÑô £EÐþÞÖNÐa-³Óê¹B§¼Öíñ'Ô×ÖêÐî
that I have spoken to Pharaoh; í¢Ò¼ÐþÔt-ñÓê−ÌzÐþ£ÔaÌcþ'ÓLÎê Maftir øéèôî
what God is about to do, í£ÓNÒ¼ó−§ÌíGÍêÞÖíþ«ÓLÎê 20. It was on the third day, − †ÌL−ÌñÐMÔíóB¤iÔa|−¤ÌíÐ−Ôî.×
He has revealed to Pharaoh. :í ÞÒ¼ÐþÔt-³Óêí'ÖêÐþÓí which was Pharaoh’s birthday, í flÒ¼ÐþÔt-³Óê³Óð¤ÓlŠí óB−ƒ
29. Behold, seven years are coming ³B¢êÖaó−£ÌòÖL¼Ôë'ÓLí§ÑpÌí .¬× that he [Pharaoh] made a feast for all his servants. î−¢ÖðÖëμ-ñÖ×Ðñí£ÓzÐLÌôNÔ¼'ÔiÔî
during which there will be great abundance ñB£ðÖb¼'ÖëÖN He lifted the head of the chief butler, ó−†ÌšÐLÔnÔíþ¤ÔN|Lê¤Òþ-³Óêê„ÖOÌiÔî
in the entire land of Egypt. :óÌ−ÞÖþЮÌô±Óþ'Óê-ñÖ×Ða and the head of the chief baker among his servants. :î−ÞÖðÖëμCB'³Ðaó−£ÌõÒêÞÖíþ'ÔNLê§Òþ-³ÓêÐî
30. Seven years of famine will rise after them, ö flÓí−ÑþÎìÞÔê·ëÖ¼Öþ−¥ÑòÐL¼Ô ë ¶ÓLeô…ÖšÐî….ñ 21. He restored the chief butler ó− £Ì šÐLÔnÔíþ'ÔN-³ÓêëÓL§ÖiÔî .ê×
and all the abundance will be forgotten ¼£ÖëÖOÔí-ñÖkì'ÔkÐLÌòÐî to his position, eí¢ÑšÐLÔô-ñÔ¼
in the land of Egypt. óÌ−¢ÖþЮÌô±Óþ¤ÓêÐa and he presented the cup into Pharaoh’s hand. :í ÞÒ¼ÐþÔt¹'Ôk-ñÔ¼½B£kÔíö'ÑzÌiÔî
The famine will devastate the land. :±ÓþÞÖêÖí-³Óêë£Ö¼ÖþÞÖíí'ÖlÌ×Ðî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
31. Nor will be known ¼¥ÔðÖeÌ−-ê ÞGÐî .êñ
[20] Pharaoh’s birthday. .äÉòÀøÇtúÆàúÆãÆlËä íBé [ë]
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA [³ÓðÓlŠí óB− means] his birthday. ,B³Öð−Ññ óB−
It is called Ginusia Day [in Greek]. .êÖ−нeò−Ñb óB− Bñ ö−ÌþBšÐî
[26] Seven years, and seven years. .íéÄðÈLòÇáÆLÀåíéÄðÈLòÇáÆL [åë] The ³ÓðÓlŠí form [which is ñ−̼ÐõÌí—passive causative, is used] ,³ÓðÓleí öBLÖñÐî
Together they total only seven [years]. 17 ,¼ÔëÓLêÖlÓêöÖò−ÑêöÖlek because the infant is not born ðÖñBò ðÖñÖeÔíö−ÑêÓL−ÌõÐñ
The reason for the dream being repeated twice ,óÌ−ÔôμÔt óBñÎìÔííÖòÐLÌòþÓLÎêÔî unless it is with the aid of others ,ó−ÌþÑìÎê−ÑðÐ−ñÔ¼êÖlÓê
is because the thing is imminent, ,öÖneïÐôþÖëÖcÔíÓL−ÌõÐñ because a midwife helped the woman give birth. ,íÖMÌêÖí³Óê³ÓðÓlÔ−ÐôíÖiÔìÔíÓL
as he explained to him afterwards: :¹B½ÐaBñLÔþ−ÑtÓLBôÐk It is for this reason that a midwife íÖiÔìÔíöÑkñÔ¼Ðî
“As for the dream being repeated, etc.” 18 .’îèî óBñÎìÔí ³BòÖMÌíñÔ¼Ðî is called a ³ÓðÓlÔ−Ðô—one who brings to birth. ,³ÓðÓlÔ−Ðô³êÑþКÌò
Concerning the seven good years it states: þÔôÍêÓò ³BëBhÔíó−ÌòÖL¼ÔëÓLÐa Similarly, 139 “Your birth—on the day of your birth” 140 ,CÖ³Bê ³ÓðÓleí óB−ÐaCÌ−Ô³BðÐñBôe :öÑ×Ðî
“He [God] has told Pharaoh,” 19 ,íÒ¼ÐþÔõÐñð−ÌèÌí or, “After the leprosy is cleansed [½ÑaÔkeí] away” 141 ,¼ÔèÓpÔí³Óê½ÑaÔkeí −ÑþÎìÔê:öÑ×Ðî
because it was about to happen; .CeôÖ½íÖ−ÖíÓL−ÌõÐñ because it is cleansed by others. :ó−ÌþÑìÎê−ÑðÐ−ñÔ¼ B½eaÌkÓL
whereas, concerning the seven hunger years þÔôÍêÓòëÖ¼Öþ−ÑòÐL¼ÔëÓLÐëe He lifted the head, etc. 142 .'åâå LàÉøúÆààÈOÄiÇå
it states: “He [God] has revealed to Pharaoh” 20 ,íÒ¼ÐþÔt³ÓêíÖêÐþÓí
[Meaning:] he counted them with his other servants, ,î−ÖðÖëμþÖ êÐLó̼óÖêÖòÐô
because the thing was distant and far-off, ,šBìÖþÐîèÖñÐõeô þÖëÖcÔííÖ−ÖíÓL−ÌõÐñ
because he was counting those servants ó−̳ÐþÖLÐnÔííÓòBô íÖ−ÖíÓL
where the proper term is íÓêÐþÔô—showing. :íÓêÐ þÔô öBLÐñBañÑõBò
that would wait on him at his feast, ,B³Öðe¼Ð½ÌëBñe³ÐþÖLÐiÓL
[30] And all of the abundance will be forgotten. 21 .òÈáÈOÇäìÈkçÇkÀLÄðÀå [ì] he remembered these among them, ,óÖ×B³ÐëelÑê³ÓêþÔ×ÖïÐî
This is the interpretation of the swallowing. :íÖ¼−ÌñÐaÔí öBþгÌõ êeí as in LêÕþ³ÓêeêÐN, 143 ,LêÒþ³ÓêeêÐN :BôÐk
17 I.e., the second dream is only a repetition of the first dream. 18 V. 32. 19 V. 25. 20 V. 28. 21 From what 139 Examples where the passive-causative form is used. 140 Yechezkel 16, 4. 141 Vayikra 13, 55. 142 êÖNÌ−Ôî literally
occurrence in the dream did Yoseif interpret this? means, “he lifted.” But, it actually refers to counting. 143 Bamid. 1, 2.